Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 55 for word جاء | |||||
|
|||||||
1 [4:43] | Ya ayyuha allatheena amanoola taqraboo alssalata waantum sukarahatta taAAlamoo ma taqooloona walajunuban illa AAabiree sabeelin hattataghtasiloo wa-in kuntum marda aw AAala safarin awjaa ahadun minkum mina algha-iti aw lamastumualnnisaa falam tajidoo maan fatayammamoo saAAeedantayyiban faimsahoo biwujoohikum waaydeekuminna Allaha kana AAafuwwan ghafooran | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَقْرَبُواْ الصَّلاَةَ وَأَنتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلاَ جُنُبًا إِلاَّ عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّى تَغْتَسِلُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَآئِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe[d]!| لا - (Do) not| تقربوا - go near| الصلاة - the prayer| وأنتم - while you| سكارى - (are) intoxicated| حتى - until| تعلموا - you know| ما - what| تقولون - you are saying| ولا - and not| جنبا - (when you are) impure| إلا - except| عابري - (when) passing| سبيل - (through) a way| حتى - until| تغتسلوا - you have bathed.| وإن - And if| كنتم - you are| مرضى - ill| أو - or| على - on| سفر - a journey| أو - or| جاء - came| أحد - one| منكم - of you| من - from| الغائط - the toilet,| أو - or| لامستم - you have touched| النساء - the women| فلم - and not| تجدوا - you find| ماء - water,| فتيمموا - then do tayammum| صعيدا - (with) earth| طيبا - clean| فامسحوا - and wipe (with it)| بوجوهكم - your faces| وأيديكم - and your hands.| إن - Indeed,| الله - Allah| كان - is| عفوا - Oft-Pardoning,| غفورا - Oft-Forgiving.| | ||||||
2 [5:6] | Ya ayyuha allatheena amanooitha qumtum ila alssalati faighsiloowujoohakum waaydiyakum ila almarafiqi waimsahoobiruoosikum waarjulakum ila alkaAAbayni wa-in kuntumjunuban faittahharoo wa-in kuntum marda awAAala safarin aw jaa ahadun minkum mina algha-itiaw lamastumu alnnisaa falam tajidoo maanfatayammamoo saAAeedan tayyiban faimsahoobiwujoohikum waaydeekum minhu ma yureedu AllahuliyajAAala AAalaykum min harajin walakin yureeduliyutahhirakum waliyutimma niAAmatahu AAalaykumlaAAallakum tashkuroona | ![]() يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ فَاغْسِلُواْ وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُواْ بِرُؤُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَينِ وَإِن كُنْتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُواْ وَإِن كُنتُم مَّرْضَى أَوْ عَلَى سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لاَمَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَاءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ مَا يُرِيدُ اللّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَـكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | |||||
Words | |يا - O| أيها - O you| الذين - who| آمنوا - believe!| إذا - When| قمتم - you stand up| إلى - for| الصلاة - the prayer,| فاغسلوا - then wash| وجوهكم - your faces| وأيديكم - and your hands| إلى - till| المرافق - the elbows| وامسحوا - and wipe| برءوسكم - your heads| وأرجلكم - and your feet| إلى - till| الكعبين - the ankles.| وإن - But if| كنتم - you are| جنبا - (in) a state of ceremonial impurity| فاطهروا - then purify yourselves.| وإن - But if| كنتم - you are| مرضى - ill| أو - or| على - on| سفر - a journey| أو - or| جاء - has come| أحد - anyone| منكم - of you| من - from| الغائط - the toilet| أو - or| لامستم - has (had) contact| النساء - (with) the women| فلم - and not| تجدوا - you find| ماء - water,| فتيمموا - then do tayyammum| صعيدا - (with) earth| طيبا - clean,| فامسحوا - then wipe| بوجوهكم - your faces| وأيديكم - and your hands| منه - with it.| ما - Does not| يريد - intend| الله - Allah| ليجعل - to make| عليكم - for you| من - any| حرج - difficulty| ولكن - but| يريد - He intends| ليطهركم - to purify you| وليتم - and to complete| نعمته - His Favor| عليكم - upon you| لعلكم - so that you may| تشكرون - (be) grateful.| | ||||||
3 [6:61] | Wahuwa alqahiru fawqa AAibadihiwayursilu AAalaykum hafathatan hattaitha jaa ahadakumu almawtu tawaffat-hurusuluna wahum la yufarritoona | ![]() وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُم حَفَظَةً حَتَّىَ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لاَ يُفَرِّطُونَ | |||||
Words | |وهو - And He| القاهر - (is) the Subjugator| فوق - over| عباده - His slaves,| ويرسل - and He sends| عليكم - over you| حفظة - guardians| حتى - until| إذا - when| جاء - comes| أحدكم - (to) anyone of you| الموت - the death| توفته - take him| رسلنا - Our messengers,| وهم - and they| لا - (do) not| يفرطون - fail.| | ||||||
4 [6:91] | Wama qadaroo Allaha haqqaqadrihi ith qaloo ma anzala AllahuAAala basharin min shay-in qul man anzala alkitabaallathee jaa bihi moosa nooran wahudan lilnnasitajAAaloonahu qarateesa tubdoonaha watukhfoonakatheeran waAAullimtum ma lam taAAlamoo antum wala abaokumquli Allahu thumma tharhum fee khawdihimyalAAaboona | ![]() وَمَا قَدَرُواْ اللّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَا أَنزَلَ اللّهُ عَلَى بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَى نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُواْ أَنتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ قُلِ اللّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ | |||||
Words | |وما - And not| قدروا - they appraised| الله - Allah| حق - (with) true| قدره - [of his] appraisal| إذ - when| قالوا - they said,| ما - "Not| أنزل - revealed| الله - (by) Allah| على - on| بشر - a human being| من - [of]| شيء - anything."| قل - Say,| من - "Who| أنزل - revealed| الكتاب - the Book| الذي - which| جاء - brought| به - [it]| موسى - Musa| نورا - (as) a light| وهدى - and guidance| للناس - for the people?| تجعلونه - You make it| قراطيس - (into) parchments,| تبدونها - you disclose (some of) it| وتخفون - and you conceal| كثيرا - much (of it).| وعلمتم - And you were taught| ما - what| لم - not| تعلموا - knew| أنتم - you| ولا - and not| آباؤكم - your forefathers."| قل - Say,| الله - "Allah (revealed it)."| ثم - Then| ذرهم - leave them| في - in| خوضهم - their discourse -| يلعبون - playing.| | ||||||
5 [6:160] | Man jaa bialhasanatifalahu AAashru amthaliha waman jaa bialssayyi-atifala yujza illa mithlaha wahum layuthlamoona | ![]() مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلاَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ | |||||
Words | |من - Whoever| جاء - came| بالحسنة - with a good deed,| فله - then for him| عشر - (is) ten (times)| أمثالها - the like of it.| ومن - And whoever| جاء - came| بالسيئة - with an evil deed| فلا - then not| يجزى - he will be recompensed| إلا - except| مثلها - the like of it,| وهم - and they| لا - will not| يظلمون - (be) wronged.| | ||||||
6 [7:34] | Walikulli ommatin ajalun fa-itha jaaajaluhum la yasta/khiroona saAAatan walayastaqdimoona | ![]() وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ | |||||
Words | |ولكل - And for every| أمة - nation| أجل - (is a fixed) term.| فإذا - So when| جاء - comes| أجلهم - their term,| لا - (they can) not| يستأخرون - seek to delay| ساعة - an hour,| ولا - and not| يستقدمون - seek to advance (it).| | ||||||
7 [7:143] | Walamma jaa moosalimeeqatina wakallamahu rabbuhu qala rabbiarinee anthur ilayka qala lan taraneewalakini onthur ila aljabali fa-iniistaqarra makanahu fasawfa taranee falammatajalla rabbuhu liljabali jaAAalahu dakkan wakharra moosasaAAiqan falamma afaqa qala subhanakatubtu ilayka waana awwalu almu/mineena | ![]() وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَن تَرَانِي وَلَـكِنِ انظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ | |||||
Words | |ولما - And when| جاء - came| موسى - Musa| لميقاتنا - to Our appointed place| وكلمه - and spoke to him| ربه - his Lord,| قال - he said,| رب - "O my Lord!| أرني - Show me| أنظر - (that) I may look| إليك - at You."| قال - He said,| لن - "Never| تراني - you (can) see Me,| ولكن - but| انظر - look| إلى - at| الجبل - the mountain| فإن - [then] if| استقر - it remains| مكانه - in its place| فسوف - then| تراني - you (will) see Me."| فلما - But when| تجلى - revealed (His) Glory| ربه - his Lord| للجبل - to the mountain,| جعله - He made it| دكا - crumbled to dust| وخر - and fell down| موسى - Musa| صعقا - unconscious.| فلما - And when| أفاق - he recovered| قال - he said,| سبحانك - "Glory be to You!| تبت - I turn (in repentance)| إليك - to you,| وأنا - and I am| أول - (the) first| المؤمنين - (of) the believers."| | ||||||
8 [9:48] | Laqadi ibtaghawoo alfitnata min qabluwaqallaboo laka al-omoora hatta jaa alhaqquwathahara amru Allahi wahum karihoona | ![]() لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ الْأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ | |||||
Words | |لقد - Verily,| ابتغوا - they had sought| الفتنة - dissension| من - before| قبل - before| وقلبوا - and had upset| لك - for you| الأمور - the matters| حتى - until| جاء - came| الحق - the truth| وظهر - and became manifest| أمر - (the) Order of Allah,| الله - (the) Order of Allah,| وهم - while they| كارهون - disliked (it).| | ||||||
9 [10:47] | Walikulli ommatin rasoolun fa-itha jaarasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum layuthlamoona | ![]() وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ | |||||
Words | |ولكل - And for every| أمة - nation| رسول - (is) a Messenger.| فإذا - So when| جاء - comes| رسولهم - their Messenger,| قضي - it will be judged| بينهم - between them| بالقسط - in justice,| وهم - and they| لا - (will) not| يظلمون - be wronged.| | ||||||
10 [10:49] | Qul la amliku linafsee darranwala nafAAan illa ma shaa Allahulikulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum falayasta/khiroona saAAatan wala yastaqdimoona | ![]() قُل لاَّ أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلاَ نَفْعًا إِلاَّ مَا شَاءَ اللّهُ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلاَ يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلاَ يَسْتَقْدِمُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| لا - "Not| أملك - I have power| لنفسي - for myself| ضرا - (for) any harm| ولا - and not| نفعا - (for) any profit| إلا - except| ما - what| شاء - Allah wills.| الله - Allah wills.| لكل - For every| أمة - nation| أجل - (is) a term.| إذا - When| جاء - comes| أجلهم - their term,| فلا - then not| يستأخرون - they remain behind| ساعة - an hour,| ولا - and not| يستقدمون - they can precede (it)."| | ||||||
11 [10:80] | Falamma jaa alssaharatuqala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona | ![]() فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ | |||||
Words | |فلما - So when| جاء - came| السحرة - the magicians,| قال - said| لهم - to them| موسى - Musa,| ألقوا - "Throw| ما - whatever| أنتم - you| ملقون - (wish to) throw."| | ||||||
12 [11:12] | FalaAAallaka tarikun baAAda mayooha ilayka wada-iqun bihi sadruka anyaqooloo lawla onzila AAalayhi kanzun aw jaamaAAahu malakun innama anta natheerun waAllahuAAala kulli shay-in wakeelun | ![]() فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَـنْـزٌ أَوْ جَاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ | |||||
Words | |فلعلك - Then possibly you| تارك - (may) give up| بعض - a part| ما - (of) what| يوحى - is revealed| إليك - to you| وضائق - and straitened| به - by it| صدرك - your breast| أن - because| يقولوا - they say,| لولا - "Why not| أنزل - is sent down| عليه - for him| كنز - a treasure| أو - or| جاء - has come| معه - with him| ملك - an Angel?"| إنما - Only| أنت - you| نذير - (are) a warner.| والله - And Allah| على - (is) on| كل - every| شيء - thing| وكيل - a Guardian.| | ||||||
13 [11:40] | Hatta itha jaaamruna wafara alttannooru qulna ihmilfeeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illaman sabaqa AAalayhi alqawlu waman amana wama amanamaAAahu illa qaleelun | ![]() حَتَّى إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ | |||||
Words | |حتى - Till| إذا - when| جاء - came| أمرنا - Our command,| وفار - and overflowed| التنور - the oven,| قلنا - We said,| احمل - "Load| فيها - in it| من - of| كل - every kind| زوجين - a pair| اثنين - two,| وأهلك - and your family| إلا - except| من - who| سبق - has preceded| عليه - against him| القول - the word,| ومن - and whoever| آمن - believed."| وما - And not| آمن - believed| معه - with him| إلا - except| قليل - a few.| | ||||||
14 [11:58] | Walamma jaa amrunanajjayna hoodan waallatheena amanoomaAAahu birahmatin minna wanajjaynahum minAAathabin ghaleethin | ![]() وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ | |||||
Words | |ولما - And when| جاء - came| أمرنا - Our command,| نجينا - We saved| هودا - Hud| والذين - and those who| آمنوا - believed| معه - with him,| برحمة - by a Mercy| منا - from Us| ونجيناهم - and We saved them| من - from| عذاب - a punishment| غليظ - severe.| | ||||||
15 [11:66] | Falamma jaa amrunanajjayna salihan waallatheena amanoomaAAahu birahmatin minna wamin khizyi yawmi-ithininna rabbaka huwa alqawiyyu alAAazeezu | ![]() فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ | |||||
Words | |فلما - So when| جاء - came| أمرنا - Our command| نجينا - We saved| صالحا - Salih,| والذين - and those who| آمنوا - believed| معه - with him,| برحمة - by a Mercy| منا - from Us,| ومن - and from| خزي - (the) disgrace| يومئذ - (of) that Day.| إن - Indeed,| ربك - your Lord,| هو - He| القوي - (is) All-Strong,| العزيز - All-Mighty.| | ||||||
16 [11:69] | Walaqad jaat rusuluna ibraheemabialbushra qaloo salaman qalasalamun fama labitha an jaa biAAijlin haneethin | ![]() وَلَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُـشْرَى قَالُواْ سَلاَمًا قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ | |||||
Words | |ولقد - And certainly| جاءت - came| رسلنا - Our messengers| إبراهيم - (to) Ibrahim| بالبشرى - with glad tidings,| قالوا - they said,| سلاما - "Peace."| قال - He said,| سلام - "Peace,"| فما - and not he delayed| لبث - and not he delayed| أن - to| جاء - bring| بعجل - a calf| حنيذ - roasted.| | ||||||
17 [11:76] | Ya ibraheemu aAAridAAan hatha innahu qad jaa amru rabbika wa-innahum ateehimAAathabun ghayru mardoodin | ![]() يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ | |||||
Words | |يا - O| إبراهيم - O Ibrahim!| أعرض - Turn away| عن - from| هذا - this.| إنه - Indeed, it| قد - certainly| جاء - has come,| أمر - (the) Command| ربك - (of) your Lord| وإنهم - and indeed, [they]| آتيهم - (will) come (for) them| عذاب - a punishment| غير - (which) cannot| مردود - (be) repelled.| | ||||||
18 [11:82] | Falamma jaa amrunajaAAalna AAaliyaha safilahawaamtarna AAalayha hijaratanmin sijjeelin mandoodin | ![]() فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ | |||||
Words | |فلما - So when| جاء - came| أمرنا - Our Command,| جعلنا - We made| عاليها - its upside,| سافلها - its downside,| وأمطرنا - and We rained| عليها - upon them| حجارة - stones| من - of| سجيل - baked clay| منضود - (in) layers.| | ||||||
19 [11:94] | Walamma jaa amrunanajjayna shuAAayban waallatheena amanoomaAAahu birahmatin minna waakhathati allatheenathalamoo alssayhatu faasbahoofee diyarihim jathimeena | ![]() وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ | |||||
Words | |ولما - And when| جاء - came| أمرنا - Our Command,| نجينا - We saved| شعيبا - Shuaib| والذين - and those who| آمنوا - believed| معه - with him| برحمة - by a Mercy| منا - from Us.| وأخذت - And seized| الذين - those who| ظلموا - wronged,| الصيحة - the thunderous blast| فأصبحوا - then they became| في - in| ديارهم - their homes| جاثمين - fallen prone.| | ||||||
20 [11:101] | Wama thalamnahumwalakin thalamoo anfusahum famaaghnat AAanhum alihatuhumu allatee yadAAoona min dooni Allahimin shay-in lamma jaa amru rabbika wama zadoohumghayra tatbeebin | ![]() وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لَّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ | |||||
Words | |وما - And not| ظلمناهم - We wronged them| ولكن - but| ظلموا - they wronged| أنفسهم - themselves.| فما - So not| أغنت - availed| عنهم - them| آلهتهم - their gods| التي - which| يدعون - they invoked| من - other than Allah,| دون - other than Allah,| الله - other than Allah,| من - any| شيء - thing,| لما - when| جاء - came| أمر - (the) command (of) your Lord.| ربك - (the) command (of) your Lord.| وما - And not| زادوهم - they increased them| غير - other than| تتبيب - ruin.| | ||||||
Verse(s): 1 31 61 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 55 for word جاء | |||||
|