Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word الأعمى | |||||
|
|||||||
1 [6:50] | Qul la aqoolu lakum AAindee khaza-inuAllahi wala aAAlamu alghayba wala aqoolulakum innee malakun in attabiAAu illa ma yoohailayya qul hal yastawee al-aAAma waalbaseeruafala tatafakkaroona | ![]() قُل لاَّ أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ إِنْ أَتَّبِعُ إِلاَّ مَا يُوحَى إِلَيَّ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَفَلاَ تَتَفَكَّرُونَ | |||||
Words | |قل - Say,| لا - "Not| أقول - (do) I say| لكم - to you| عندي - (that) with me| خزائن - (are the) treasures| الله - (of) Allah| ولا - and not| أعلم - (that) I know| الغيب - the unseen| ولا - and not| أقول - I say| لكم - to you| إني - that I (am)| ملك - an Angel.| إن - Not| أتبع - (do) I follow| إلا - except| ما - what| يوحى - is revealed| إلي - to me."| قل - Say,| هل - "Can| يستوي - be equal| الأعمى - the blind| والبصير - and the seeing one?"| أفلا - Then will not| تتفكرون - you give thought?| | ||||||
2 [13:16] | Qul man rabbu alssamawatiwaal-ardi quli Allahu qul afaittakhathtummin doonihi awliyaa la yamlikoona li-anfusihimnafAAan wala darran qul hal yastawee al-aAAmawaalbaseeru am hal tastawee alththulumatuwaalnnooru am jaAAaloo lillahi shurakaakhalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quliAllahu khaliqu kulli shay-in wahuwa alwahidualqahharu | ![]() قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللّهُ قُلْ أَفَاتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ لاَ يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلاَ ضَرًّا قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِي الظُّلُمَاتُ وَالنُّورُ أَمْ جَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ خَلَقُواْ كَخَلْقِهِ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْ قُلِ اللّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ | |||||
Words | |قل - Say,| من - "Who| رب - (is) the Lord| السماوات - (of) the heavens| والأرض - and the earth?"| قل - Say,| الله - "Allah."| قل - Say,| أفاتخذتم - "Have you then taken| من - from| دونه - besides Him,| أولياء - protectors,| لا - not| يملكون - they have power| لأنفسهم - for themselves| نفعا - (to) benefit| ولا - and not| ضرا - (to) harm?"| قل - Say,| هل - "Is| يستوي - equal| الأعمى - the blind| والبصير - and the seeing?| أم - Or| هل - is| تستوي - equal| الظلمات - the darkness[es]| والنور - and the light?| أم - Or| جعلوا - they attribute| لله - to Allah| شركاء - partners| خلقوا - who created| كخلقه - like His creation,| فتشابه - so that seemed alike| الخلق - the creation| عليهم - to them?"| قل - Say,| الله - "Allah| خالق - (is) the Creator| كل - of all| شيء - things,| وهو - and He| الواحد - (is) the One| القهار - the Irresistible."| | ||||||
3 [24:61] | Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi harajun wala AAalaanfusikum an ta/kuloo min buyootikum aw buyooti aba-ikumaw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum awbuyooti akhawatikum aw buyooti aAAmamikum awbuyooti AAammatikum aw buyooti akhwalikum awbuyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahuaw sadeeqikum laysa AAalaykum junahun an ta/kuloojameeAAan aw ashtatan fa-itha dakhaltum buyootanfasallimoo AAala anfusikum tahiyyatan min AAindiAllahi mubarakatan tayyibatan kathalikayubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakumtaAAqiloona | ![]() لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى أَنفُسِكُمْ أَن تَأْكُلُوا مِن بُيُوتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ آبَائِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أُمَّهَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ إِخْوَانِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخَوَاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَعْمَامِكُمْ أَوْ بُيُوتِ عَمَّاتِكُمْ أَوْ بُيُوتِ أَخْوَالِكُمْ أَوْ بُيُوتِ خَالَاتِكُمْ أَوْ مَا مَلَكْتُم مَّفَاتِحَهُ أَوْ صَدِيقِكُمْ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَأْكُلُوا جَمِيعًا أَوْ أَشْتَاتًا فَإِذَا دَخَلْتُم بُيُوتًا فَسَلِّمُوا عَلَى أَنفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون | |||||
Words | |ليس - Not is| على - on| الأعمى - the blind| حرج - any blame| ولا - and not| على - on| الأعرج - the lame| حرج - any blame| ولا - and not| على - on| المريض - the sick| حرج - any blame| ولا - and not| على - on| أنفسكم - yourselves| أن - that| تأكلوا - you eat| من - from| بيوتكم - your houses| أو - or| بيوت - houses| آبائكم - (of) your fathers| أو - or| بيوت - houses| أمهاتكم - (of) your mothers| أو - or| بيوت - houses| إخوانكم - (of) your brothers| أو - or| بيوت - houses| أخواتكم - (of) your sisters| أو - or| بيوت - houses| أعمامكم - (of) your paternal uncles| أو - or| بيوت - houses| عماتكم - (of) your paternal aunts| أو - or| بيوت - houses| أخوالكم - (of) your maternal uncles| أو - or| بيوت - houses| خالاتكم - (of) your maternal aunts| أو - or| ما - what| ملكتم - you possess| مفاتحه - its keys| أو - or| صديقكم - your friend.| ليس - Not is| عليكم - on you| جناح - any blame| أن - that| تأكلوا - you eat| جميعا - together| أو - or| أشتاتا - separately.| فإذا - But when| دخلتم - you enter| بيوتا - houses| فسلموا - then greet| على - [on]| أنفسكم - yourselves| تحية - a greeting| من - from| عند - from| الله - Allah| مباركة - blessed| طيبة - (and) good.| كذلك - Thus| يبين - Allah makes clear| الله - Allah makes clear| لكم - for you| الآيات - the Verses| لعلكم - so that you may| تعقلون - understand.| | ||||||
4 [35:19] | Wama yastawee al-aAAma waalbaseeru | ![]() وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ | |||||
Words | |وما - And not| يستوي - equal| الأعمى - (are) the blind| والبصير - and the seeing,| | ||||||
5 [40:58] | Wama yastawee al-aAAma waalbaseeruwaallatheena amanoo waAAamiloo alssalihatiwala almusee-o qaleelan ma tatathakkaroona | ![]() وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ | |||||
Words | |وما - And not| يستوي - (are) equal| الأعمى - the blind| والبصير - and the seeing| والذين - and those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds| ولا - and not| المسيء - the evildoer.| قليلا - Little| ما - (is) what| تتذكرون - you take heed.| | ||||||
6 [48:17] | Laysa AAala al-aAAma harajunwala AAala al-aAAraji harajun walaAAala almareedi harajun waman yutiAAiAllaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtihaal-anharu waman yatawalla yuAAaththibhu AAathabanaleeman | ![]() لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَى حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا | |||||
Words | |ليس - Not is| على - upon| الأعمى - the blind| حرج - any blame| ولا - and not| على - on| الأعرج - the lame| حرج - any blame| ولا - and not| على - on| المريض - the sick| حرج - any blame.| ومن - And whoever| يطع - obeys| الله - Allah| ورسوله - and His Messenger,| يدخله - He will admit him| جنات - (to) Gardens| تجري - flow| من - from| تحتها - underneath them| الأنهار - the rivers,| ومن - but whoever| يتول - turns away,| يعذبه - He will punish him| عذابا - (with) a punishment| أليما - painful.| | ||||||
7 [80:2] | An jaahu al-aAAma | ![]() أَن جَاءَهُ الْأَعْمَى | |||||
Words | |أن - Because| جاءه - came to him| الأعمى - the blind man.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word الأعمى | |||||
|