| Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 130 for word أولئك | |||||
|
|||||||
| 1 [2:5] | Ola-ika AAala hudan minrabbihim waola-ika humu almuflihoona | أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحونأُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ | |||||
| Words | |أولئك - Those| على - (are) on| هدى - Guidance| من - from| ربهم - their Lord,| وأولئك - and those -| هم - they| المفلحون - (are) the successful ones.| | ||||||
| 2 [2:16] | Ola-ika allatheena ishtarawooalddalalata bialhuda famarabihat tijaratuhum wama kanoomuhtadeena | أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدينأُوْلَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ | |||||
| Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones who| اشتروا - bought| الضلالة - [the] astraying| بالهدى - for [the] guidance.| فما - So not| ربحت - profited| تجارتهم - their commerce| وما - and not| كانوا - were they| مهتدين - guided-ones.| | ||||||
| 3 [2:27] | Allatheena yanqudoona AAahdaAllahi min baAAdi meethaqihi wayaqtaAAoona maamara Allahu bihi an yoosala wayufsidoona fee al-ardiola-ika humu alkhasiroona | الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرونالَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ اللَّهِ مِن بَعْدِ مِيثَاقِهِ وَيَقْطَعُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُّوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِي الأَرْضِ أُولَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ | |||||
| Words | |الذين - Those who| ينقضون - break| عهد - (the) Covenant| الله - (of) Allah| من - from| بعد - after| ميثاقه - its ratification,| ويقطعون - and [they] cut| ما - what| أمر - has ordered| الله - Allah| به - it| أن - to| يوصل - be joined| ويفسدون - and [they] spread corruption| في - in| الأرض - the earth.| أولئك - Those,| هم - they| الخاسرون - (are) the losers.| | ||||||
| 4 [2:39] | Waallatheena kafaroo wakaththaboobi-ayatina ola-ika as-habualnnari hum feeha khalidoona | والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدونوَالَّذِينَ كَفَرواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُولَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ | |||||
| Words | |والذين - And those| كفروا - who disbelieve[d]| وكذبوا - and deny| بآياتنا - Our Signs,| أولئك - those| أصحاب - (are the) companions| النار - (of) the Fire;| هم - they| فيها - in it| خالدون - (will) abide forever."| | ||||||
| 5 [2:82] | Waallatheena amanoowaAAamiloo alssalihati ola-ika as-habualjannati hum feeha khalidoona | والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدونوَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ | |||||
| Words | |والذين - And those who| آمنوا - believed| وعملوا - and did| الصالحات - righteous deeds,| أولئك - those| أصحاب - (are the) companions| الجنة - (of) Paradise;| هم - they| فيها - in it| خالدون - (will) abide forever.| | ||||||
| 6 [2:86] | Ola-ika allatheena ishtarawooalhayata alddunya bial-akhiratifala yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala humyunsaroona | أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرونأُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنْصَرُونَ | |||||
| Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones who| اشتروا - bought| الحياة - the life| الدنيا - (of) the world| بالآخرة - for the Hereafter;| فلا - so not| يخفف - will be lightened| عنهم - for them| العذاب - the punishment| ولا - and not| هم - they| ينصرون - will be helped.| | ||||||
| 7 [2:114] | Waman athlamu mimman manaAAamasajida Allahi an yuthkara feehaismuhu wasaAAa fee kharabiha ola-ikama kana lahum an yadkhulooha illa kha-ifeenalahum fee alddunya khizyun walahum fee al-akhiratiAAathabun AAatheemun | ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيموَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَاجِدَ اللّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا أُوْلَـئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَا إِلاَّ خَآئِفِينَ لهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | |||||
| Words | |ومن - And who| أظلم - (is) more unjust| ممن - than (one) who| منع - prevents| مساجد - (the) masajid| الله - (of) Allah| أن - to| يذكر - be mentioned| فيها - in them| اسمه - His name,| وسعى - and strives| في - for| خرابها - their destruction?| أولئك - Those!| ما - Not| كان - it is| لهم - for them| أن - that| يدخلوها - they enter them| إلا - except| خائفين - (like) those in fear.| لهم - For them| في - in| الدنيا - the world| خزي - (is) disgrace| ولهم - and for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| عذاب - (is) a punishment| عظيم - great.| | ||||||
| 8 [2:121] | Allatheena ataynahumualkitaba yatloonahu haqqa tilawatihi ola-ikayu/minoona bihi waman yakfur bihi faola-ika humu alkhasiroona | الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرونالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ | |||||
| Words | |الذين - Those,| آتيناهم - We have given them| الكتاب - the Book| يتلونه - recite it| حق - (as it has the) right| تلاوته - (of) its recitation.| أولئك - Those (people)| يؤمنون - believe| به - in it.| ومن - And whoever| يكفر - disbelieves| به - in it,| فأولئك - then those,| هم - they| الخاسرون - (are) the losers.| | ||||||
| 9 [2:157] | Ola-ika AAalayhim salawatunmin rabbihim warahmatun waola-ika humu almuhtadoona | أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدونأُولَـئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ | |||||
| Words | |أولئك - Those| عليهم - on them| صلوات - (are) blessings| من - from| ربهم - their Lord| ورحمة - and Mercy.| وأولئك - And those| هم - [they]| المهتدون - (are) the guided ones.| | ||||||
| 10 [2:159] | Inna allatheena yaktumoona maanzalna mina albayyinati waalhuda minbaAAdi ma bayyannahu lilnnasi feealkitabi ola-ika yalAAanuhumu AllahuwayalAAanuhumu allaAAinoona | إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنونإِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى مِن بَعْدِ مَا بَيَّنَّاهُ لِلنَّاسِ فِي الْكِتَابِ أُولَـئِكَ يَلعَنُهُمُ اللّهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللَّاعِنُونَ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| يكتمون - conceal| ما - what| أنزلنا - We revealed| من - of| البينات - the clear proofs,| والهدى - and the Guidance,| من - from| بعد - after| ما - [what]| بيناه - We made clear| للناس - to the people| في - in| الكتاب - the Book -| أولئك - those,| يلعنهم - curses them| الله - Allah| ويلعنهم - and curse them| اللاعنون - the ones who curse.| | ||||||
| 11 [2:161] | Inna allatheena kafaroo wamatoowahum kuffarun ola-ika AAalayhim laAAnatu Allahiwaalmala-ikati waalnnasi ajmaAAeena | إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعينإِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| كفروا - disbelieve[d]| وماتوا - and die[d]| وهم - while they| كفار - (were) disbelievers,| أولئك - those,| عليهم - on them| لعنة - (is the) curse| الله - (of) Allah,| والملائكة - and the Angels,| والناس - and the mankind,| أجمعين - all together.| | ||||||
| 12 [2:174] | Inna allatheena yaktumoona maanzala Allahu mina alkitabi wayashtaroona bihithamanan qaleelan ola-ika ma ya/kuloona fee butoonihimilla alnnara wala yukallimuhumu Allahuyawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabunaleemun | إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليمإِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَـئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| يكتمون - conceal| ما - what| أنزل - (has) revealed| الله - Allah (has)| من - of| الكتاب - the Book,| ويشترون - and they purchase| به - there with| ثمنا - a gain| قليلا - little.| أولئك - Those,| ما - not| يأكلون - they eat| في - in| بطونهم - their bellies| إلا - except| النار - the Fire.| ولا - And not| يكلمهم - will speak to them| الله - Allah| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) [the] Judgment| ولا - and not| يزكيهم - will He purify them,| ولهم - and for them| عذاب - (is) a punishment| أليم - painful.| | ||||||
| 13 [2:175] | Ola-ika allatheena ishtarawooalddalalata bialhuda waalAAathababialmaghfirati fama asbarahum AAala alnnari | أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النارأُولَـئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ | |||||
| Words | |أولئك - Those| الذين - (are) they who| اشتروا - purchase[d]| الضلالة - [the] astraying| بالهدى - for [the] Guidance,| والعذاب - and [the] punishment| بالمغفرة - for [the] forgiveness.| فما - So what (is)| أصبرهم - their endurance| على - on| النار - the Fire!| | ||||||
| 14 [2:177] | Laysa albirra an tuwalloo wujoohakum qibalaalmashriqi waalmaghribi walakinna albirra man amanabiAllahi waalyawmi al-akhiri waalmala-ikatiwaalkitabi waalnnabiyyeena waataalmala AAala hubbihi thawee alqurbawaalyatama waalmasakeena waibnaalssabeeli waalssa-ileena wafee alrriqabiwaaqama alssalata waataalzzakata waalmoofoona biAAahdihim ithaAAahadoo waalssabireena fee alba/sa-iwaalddarra-i waheena alba/si ola-ikaallatheena sadaqoo waola-ika humualmuttaqoona | ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسائلين وفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقونلَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّآئِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُواْ وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ | |||||
| Words | |ليس - It is not| البر - [the] righteousness| أن - that| تولوا - you turn| وجوهكم - your faces| قبل - towards| المشرق - the east| والمغرب - and the west,| ولكن - [and] but| البر - the righteous[ness]| من - (is he) who| آمن - believes| بالله - in Allah| واليوم - and the Day| الآخر - [the] Last,| والملائكة - and the Angels,| والكتاب - and the Book,| والنبيين - and the Prophets,| وآتى - and gives| المال - the wealth| على - in| حبه - spite of his love (for it)| ذوي - (to) those| القربى - (of) the near relatives,| واليتامى - and the orphans,| والمساكين - and the needy,| وابن - and (of)| السبيل - the wayfarer,| والسائلين - and those who ask,| وفي - and in| الرقاب - freeing the necks (slaves)| وأقام - and (who) establish| الصلاة - the prayer,| وآتى - and give| الزكاة - the zakah,| والموفون - and those who fulfill| بعهدهم - their covenant| إذا - when| عاهدوا - they make it;| والصابرين - and those who are patient| في - in| البأساء - [the] suffering| والضراء - and [the] hardship,| وحين - and (the) time| البأس - (of) [the] stress.| أولئك - Those| الذين - (are) the ones who| صدقوا - are true| وأولئك - and those,| هم - [they]| المتقون - (are) the righteous.| | ||||||
| 15 [2:202] | Ola-ika lahum naseebun mimmakasaboo waAllahu sareeAAu alhisabi | أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحسابأُولَـئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ | |||||
| Words | |أولئك - Those -| لهم - for them| نصيب - (is) a share| مما - of what| كسبوا - they earned,| والله - and Allah| سريع - (is) swift| الحساب - (in taking) account.| | ||||||
| 16 [2:218] | Inna allatheena amanoo waallatheenahajaroo wajahadoo fee sabeeli Allahi ola-ikayarjoona rahmata Allahi waAllahughafoorun raheemun | إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيمإِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أُوْلَـئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللّهِ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believed| والذين - and those who| هاجروا - emigrated| وجاهدوا - and strove| في - in| سبيل - (the) way| الله - (of) Allah -| أولئك - those,| يرجون - they hope| رحمت - (for) Mercy| الله - (of) Allah.| والله - And Allah| غفور - (is) Oft-Forgiving,| رحيم - Most Merciful.| | ||||||
| 17 [2:221] | Wala tankihoo almushrikatihatta yu/minna walaamatun mu/minatun khayrun minmushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihooalmushrikeena hatta yu/minoo walaAAabdun mu/minunkhayrun min mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika yadAAoonaila alnnari waAllahu yadAAooila aljannati waalmaghfirati bi-ithnihiwayubayyinu ayatihi lilnnasilaAAallahum yatathakkaroona | ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنة والمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرونوَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ | |||||
| Words | |ولا - And (do) not| تنكحوا - [you] marry| المشركات - [the] polytheistic women| حتى - until| يؤمن - they believe.| ولأمة - And a bondwoman| مؤمنة - (who is) believing| خير - (is) better| من - than| مشركة - a polytheistic woman| ولو - [and] even if| أعجبتكم - she pleases you.| ولا - And (do) not| تنكحوا - give in marriage (your women)| المشركين - (to) [the] polytheistic men| حتى - until| يؤمنوا - they believe,| ولعبد - and a bondman| مؤمن - (who is) believing| خير - (is) better| من - than| مشرك - a polytheistic man| ولو - [and] even if| أعجبكم - he pleases you.| أولئك - [Those]| يدعون - they invite| إلى - to| النار - the Fire,| والله - and Allah| يدعو - invites| إلى - to| الجنة - Paradise| والمغفرة - and [the] forgiveness| بإذنه - by His permission.| ويبين - And He makes clear| آياته - His Verses| للناس - for the people| لعلهم - so that they may| يتذكرون - take heed.| | ||||||
| 18 [2:257] | Allahu waliyyu allatheena amanooyukhrijuhum mina alththulumati ilaalnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumualttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ilaalththulumati ola-ika as-habualnnari hum feeha khalidoona | الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدوناللّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُواْ يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّوُرِ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْلِيَآؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ | |||||
| Words | |الله - Allah| ولي - (is the) Protecting Guardian| الذين - (of) those who| آمنوا - believe[d].| يخرجهم - He brings them out| من - from| الظلمات - [the] darkness| إلى - towards| النور - [the] light.| والذين - And those who| كفروا - disbelieve(d)| أولياؤهم - their guardians| الطاغوت - (are) the evil ones,| يخرجونهم - they bring them out| من - from| النور - the light| إلى - towards| الظلمات - [the] darkness.| أولئك - Those| أصحاب - (are the) companions| النار - (of) the Fire,| هم - they| فيها - in it| خالدون - will abide forever.| | ||||||
| 19 [3:22] | Ola-ika allatheena habitataAAmaluhum fee alddunya waal-akhiratiwama lahum min nasireena | أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرينأُولَـئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ | |||||
| Words | |أولئك - Those| الذين - (are) the ones who -| حبطت - became worthless| أعمالهم - their deeds| في - in| الدنيا - the world| والآخرة - and (in) the Hereafter.| وما - And not| لهم - (will be) for them| من - any| ناصرين - helpers.| | ||||||
| 20 [3:77] | Inna allatheena yashtaroona biAAahdiAllahi waaymanihim thamanan qaleelan ola-ikala khalaqa lahum fee al-akhirati walayukallimuhumu Allahu wala yanthuruilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahumAAathabun aleemun | إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليمإِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَـئِكَ لاَ خَلاَقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ وَلاَ يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | |||||
| Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| يشترون - exchange| بعهد - (the) Covenant| الله - (of) Allah| وأيمانهم - and their oaths| ثمنا - (for) a price| قليلا - little,| أولئك - those -| لا - no| خلاق - share| لهم - for them| في - in| الآخرة - the Hereafter| ولا - and not| يكلمهم - will speak to them| الله - Allah,| ولا - and not| ينظر - look| إليهم - at them| يوم - (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection| ولا - and not| يزكيهم - purify them,| ولهم - and for them| عذاب - (is) a punishment| أليم - painful.| | ||||||
| Verse(s): 1 31 61 91 121 151 181 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 20 of 130 for word أولئك | |||||
|
|||||||