| Verse(s): 1 | Surah : 99 - Az-Zalzalah ( The Earthquake ) | Showing verse 7 of 8 in chapter 99 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [99:6]< >[99:8] Next |
|
1 [99:7] | Faman yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarahu
| فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ |
| Words | |فمن - So whoever| يعمل - does| مثقال - (equal to the) weight| ذرة - (of) an atom| خيرا - good,| يره - will see it,| |
| |
|
| የብናኝ ክብደት ያክልም መልካምን የሠራ ሰው ያገኘዋል፡፡ |
| آل الجلالين | { فمن يعمل مثقال ذرة } زنة نملة صغيرة { خيرا يره } ير ثوابه. |
| Win ixedmen taéeyt ubelkim n lxiô, a t iéeô. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে |
| Literal | So who makes/does a smallest particle of anything (smaller than an atom's) weight (of) good sees it. |
| Yusuf Ali | Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it! |
| Pickthal | And whoso doeth good an atom's weight will see it then, |
| Arberry | and whoso has done an atom's weight of good shall see it, |
| Shakir | So. he who has done an atom's weight of good shall see it |
| Sarwar | Whoever has done an atom's weight of good, |
| H/K/Saheeh | So whoever does an atom |
| Malik | Then, whoever has done an atom |
| Maulana Ali** | So he who does an atom |
| Free Minds | So whoever does an atoms weight of good will see it. |
| Qaribullah | Whosoever has done an atom's weight of good shall see it, |
| George Sale | And whoever shall have wrought good of the weight of an ant, shall behold the same. |
| JM Rodwell | And whosoever shall have wrought an atom's weight of good shall behold it, |
| Asad | And so, he who shall have done an atom's weight of good, shall behold it; |
| Khalifa** | Whoever does an atom's weight of good will see it. |
| Hilali/Khan** | So whosoever does good equal to the weight of an atom (or a small ant), shall see it. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Then whoever has done an atom's weight of good, will see it. |
| Silloin se, joka on tehnyt hyvää hiukkasenkin verran, on sen näkevä, |
| Na sadn sa nggolawla sa timbang bo o kolpong a mapiya, na khaylay niyan oto; |
| Ahmed Raza Khan | جو ایک ذرہ بھر بھلائی کرے اسے دیکھے گا، |
| Shabbir Ahmed | سو جس نے کی ہوگی ذرہ برابر نیکی دیکھ لے گا وہ اسے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا |
| Mehmood Al Hassan | سو جس نے کی ذرہ بھر بھلائی وہ دیکھ لے گا اُسے |
| Abul Ala Maududi | پھر جس نے ذرہ برابر نیکی کی ہوگی وہ اس کو دیکھ لے گا |
| Ahmed Ali | پھر جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہے وہ اس کو دیکھ لے گا |
| | Prev [99:6]< >[99:8] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 99 - Az-Zalzalah ( The Earthquake ) | Showing verse 7 of 8 in chapter 99 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|