The Holy Quran

Aya-93:3

Verse(s): 1 Surah : 93 - Ad-Dhuha ( The Forenoon ) Showing verse 3 of 11 in chapter 93
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [93:2]< >[93:4] Next
1
[93:3]
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala ما ودعك ربك وما قلى
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
 Words|ما - Not| ودعك - has forsaken you| ربك - your Lord| وما - and not| قلى - He is displeased,|

ጌታህ አላሰናበተህም፤ አልጠላህምም፡፡
آل الجلالين{ ما ودَّعك } تركك يا محمد { ربك وما قلى } أبغضك نزل هذا لما قال الكفار عند تأخر الوحي عنه خمسة عشر يوما: إن ربه ودَّعه وقلاهُ.
Ur k Iooi Mass ik, ur k Ikrih.
মুহিউদ্দীন খানআপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।
LiteralYour Lord did not leave/desert you , and nor hate/hit (you) on the head.
Yusuf AliThy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
PickthalThy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,
Arberry Thy Lord has neither forsaken thee nor hates thee
ShakirYour Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,
Sarwar(Muhammad), your Lord has not abandoned you (by not sending you His revelation), nor is He displeased with you.
H/K/SaheehYour Lord has not taken leave of you, [O Mu
Malikyour Lord has neither forsaken you, O Muhammad, nor is He displeased.[3]
Maulana Ali**Thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased.
Free MindsYour Lord has not left you, nor did He forget.
Qaribullah your Lord has not forsaken you (Prophet Muhammad), nor does He hate you.
George SaleThy Lord hath not forsaken thee, neither doth He hate thee.
JM RodwellThy Lord hath not forsaken thee, neither hath he been displeased.
AsadThy Sustainer has not forsaken thee, nor does He scorn thee:
Khalifa**Your Lord never abandoned you, nor did He forget.
Hilali/Khan**Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.
QXP Shabbir Ahemd**Your Lord has never forsaken you, nor did He ever forget you.
Herrasi ei ole sinua hylännyt eikä ole sinuun tyytymätön;
Ka da ka ndaraynonn o Kadnan ka (ya Mohammad) go da ka Niyan kararangiti;
Ahmed Raza Khanکہ تمہیں تمہارے رب نے نہ چھوڑا، اور نہ مکروہ جانا،
Shabbir Ahmed نہیں چھوڑا تم کو (اے محمد) تمہارے رب نے اور نہ وہ ناراض ہوا۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہ (اے محمدﷺ) تمہارے پروردگار نے نہ تو تم کو چھوڑا اور نہ (تم سے) ناراض ہوا
Mehmood Al Hassanنہ رخصت کر دیا تجھ کو تیرے رب نے اور نہ بیزار ہوا
Abul Ala Maududi(اے نبیؐ) تمہارے رب نے تم کو ہرگز نہیں چھوڑا اور نہ وہ ناراض ہوا
Ahmed Aliآپ کے رب نے نہ آپ کو چھوڑا ہے اور نہ بیزار ہوا ہے
Prev [93:2]< >[93:4] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 93 - Ad-Dhuha ( The Forenoon ) Showing verse 3 of 11 in chapter 93
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah