| Verse(s): 1 | Surah : 90 - Al-Balad ( The City ) | Showing verse 19 of 20 in chapter 90 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [90:18]< >[90:20] Next |
|
1 [90:19] | Waallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-amati
| والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
| Words | |والذين - But those who| كفروا - disbelieve| بآياتنا - in Our Verses,| هم - they| أصحاب - (are the) companions| المشأمة - (of) the left (hand).| |
| |
|
| እነዚያም በአንቀጾቻችን የካዱት እነርሱ የግራ ጓዶች ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة } الشمال. |
| Wid iugin issekniyen nne£, nitni d at zelmev. |
| মুহিউদ্দীন খান | আর যারা আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে তারাই হতভাগা। |
| Literal | And those who disbelieved with Our verses/evidences , they are the bad omen's/left side's owners/friends/company. |
| Yusuf Ali | But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand. |
| Pickthal | But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand. |
| Arberry | And those who disbelieve in Our signs, they are the Companions of the Left Hand; |
| Shakir | And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand. |
| Sarwar | As for those who disbelieve in Our revelations, they are the people of the left |
| H/K/Saheeh | But they who disbelieved in Our signs those are the companions of the left. |
| Malik | But those who disbelieve Our revelations, they are the people of the left hand (going towards hell),[19] |
| Maulana Ali** | And those who disbelieve in Our messages, they are the people of the left hand. |
| Free Minds | As for those who rejected Our revelations, they are the people of misery. |
| Qaribullah | But those who disbelieve in Our verses, they are the Companions of the Left, |
| George Sale | But they who shall disbelieve our signs, shall be the companions of the left-hand: |
| JM Rodwell | Shall be the people of the left. |
| Asad | whereas those who are bent on denying the truth of Our messages - they are such as have lost themselves in evil, |
| Khalifa** | As for those who disbelieved in our revelations, they have incurred misery. |
| Hilali/Khan** | But those who disbelieved in Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they are those on the Left Hand (the dwellers of Hell). |
| QXP Shabbir Ahemd** | And those who deny Our Messages, such are the ones hand in hand with despondence. |
| Mutta ne, jotka hylkivät julistamaamme totuutta, kulkevat vasempaa puolta, |
| Na so siran a miyamangongkir ko manga ayat Ami, na siran i manga taw ko diwang; |
| Ahmed Raza Khan | اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے کفر کیا وہ بائیں طرف والے |
| Shabbir Ahmed | اور وہ لوگ جنہوں نے نہ مانا ہماری آیات کو یہی ہیں بائیں بازو والے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں |
| Mehmood Al Hassan | اور جو منکر ہوئے ہماری آیتوں سے وہ ہیں کمبختی والے |
| Abul Ala Maududi | اور جنہوں نے ہماری آیات کو ماننے سے انکار کیا وہ بائیں بازو والے ہیں |
| Ahmed Ali | اور جنہوں نے ہماری آیتوں سے انکار کیا وہی بائیں والے ہیں |
| | Prev [90:18]< >[90:20] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 90 - Al-Balad ( The City ) | Showing verse 19 of 20 in chapter 90 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|