Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 21 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [88:20]< >[88:22] Next |
|
1 [88:21] | Fathakkir innama anta muthakkirun
| فذكر إنما أنت مذكر فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ |
Words | |فذكر - So remind,| إنما - only| أنت - you| مذكر - (are) a reminder.| |
|
|
| አስታውስም፤ አንተ አስታዋሽ ብቻ ነህና፡፡ |
آل الجلالين | { فذكر } ـهم نعم الله ودلائل توحيده { إنما أنت مذكر } . |
| Ihi, mmekti! Keçç d win kan ismektayen. |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা, |
Literal | So remind, truly you are a reminder. |
Yusuf Ali | Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish. |
Pickthal | Remind them, for thou art but a remembrancer, |
Arberry | Then remind them! Thou art only a reminder; |
Shakir | Therefore do remind, for you are only a reminder. |
Sarwar | (Muhammad), preach; you are only a preacher. |
H/K/Saheeh | So remind, [O Mu |
Malik | So keep on giving admonition, for you are an admonisher[21] |
Maulana Ali** | So remind. Thou art only one to remind. |
Free Minds | So remind, for you are but a reminder. |
Qaribullah | Therefore remind, you are only a Reminder. |
George Sale | Wherefore warn thy people; for thou art a warner only: |
JM Rodwell | Warn thou then; for thou art a warner only: |
Asad | And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort: |
Khalifa** | You shall remind, for your mission is to deliver this reminder. |
Hilali/Khan** | So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds. |
QXP Shabbir Ahemd** | (This is some evidence, O Messenger!) Remind them, for you are one to remind. |
| Jatka siis varoituksiasi, sinä olet juuri varoittaja, |
| Na pamakain´ngka ka, a ska na matag pphamakain´ngka. |
Ahmed Raza Khan | تو تم نصیحت سناؤ تم تو یہی نصیحت سنانے والے ہو، |
Shabbir Ahmed | سو (اے نبی) تم نصیحت کرتے رہو۔ تم ہو بس نصیحت کرنے والے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو |
Mehmood Al Hassan | سو تو سمجھائے جا تیرا کام تو یہی سمجھانا ہے |
Abul Ala Maududi | اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو |
Ahmed Ali | پس آپ نصیحت کیجئے بے شک آپ تو نصیحت کرنے والے ہیں |
| Prev [88:20]< >[88:22] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 21 of 26 in chapter 88 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|