| Verse(s): 1 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 21 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [88:20]< >[88:22] Next |
|
1 [88:21] | Fathakkir innama anta muthakkirun
| فذكر إنما أنت مذكر فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ |
| Words | |فذكر - So remind,| إنما - only| أنت - you| مذكر - (are) a reminder.| |
| |
|
| አስታውስም፤ አንተ አስታዋሽ ብቻ ነህና፡፡ |
| آل الجلالين | { فذكر } ـهم نعم الله ودلائل توحيده { إنما أنت مذكر } . |
| Ihi, mmekti! Keçç d win kan ismektayen. |
| মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা, |
| Literal | So remind, truly you are a reminder. |
| Yusuf Ali | Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish. |
| Pickthal | Remind them, for thou art but a remembrancer, |
| Arberry | Then remind them! Thou art only a reminder; |
| Shakir | Therefore do remind, for you are only a reminder. |
| Sarwar | (Muhammad), preach; you are only a preacher. |
| H/K/Saheeh | So remind, [O Mu |
| Malik | So keep on giving admonition, for you are an admonisher[21] |
| Maulana Ali** | So remind. Thou art only one to remind. |
| Free Minds | So remind, for you are but a reminder. |
| Qaribullah | Therefore remind, you are only a Reminder. |
| George Sale | Wherefore warn thy people; for thou art a warner only: |
| JM Rodwell | Warn thou then; for thou art a warner only: |
| Asad | And so, [O Prophet,] exhort them; thy task is only to exhort: |
| Khalifa** | You shall remind, for your mission is to deliver this reminder. |
| Hilali/Khan** | So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds. |
| QXP Shabbir Ahemd** | (This is some evidence, O Messenger!) Remind them, for you are one to remind. |
| Jatka siis varoituksiasi, sinä olet juuri varoittaja, |
| Na pamakain´ngka ka, a ska na matag pphamakain´ngka. |
| Ahmed Raza Khan | تو تم نصیحت سناؤ تم تو یہی نصیحت سنانے والے ہو، |
| Shabbir Ahmed | سو (اے نبی) تم نصیحت کرتے رہو۔ تم ہو بس نصیحت کرنے والے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | تو تم نصیحت کرتے رہو کہ تم نصیحت کرنے والے ہی ہو |
| Mehmood Al Hassan | سو تو سمجھائے جا تیرا کام تو یہی سمجھانا ہے |
| Abul Ala Maududi | اچھا تو (اے نبیؐ) نصیحت کیے جاؤ، تم بس نصیحت ہی کرنے والے ہو |
| Ahmed Ali | پس آپ نصیحت کیجئے بے شک آپ تو نصیحت کرنے والے ہیں |
| | Prev [88:20]< >[88:22] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 88 - Al-Ghashiya ( The Overwhelming ) | Showing verse 21 of 26 in chapter 88 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|