| Verse(s): 1 | Surah : 82 - Al-Infitar ( The Cleaving ) | Showing verse 8 of 19 in chapter 82 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [82:7]< >[82:9] Next |
|
1 [82:8] | Fee ayyi sooratin ma shaarakkabaka
| في أي صورة ما شاء ركبك فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ |
| Words | |في - In| أي - whatever| صورة - form| ما - what| شاء - He willed,| ركبك - He assembled you.| |
| |
|
| በማንኛውም በሻው ቅርፅ በገጣጠመህ (ጌታህ ምን አታለለህ)፡፡ |
| آل الجلالين | { في أي صورة ما } صلة { شاء ركَّبك } . |
| Ifka yak udem i aS iwulmen. |
| মুহিউদ্দীন খান | যিনি তোমাকে তাঁর ইচ্ছামত আকৃতিতে গঠন করেছেন। |
| Literal | In any shape/picture what He willed/intended He assembled/composed you . |
| Yusuf Ali | In whatever Form He wills, does He put thee together. |
| Pickthal | Into whatsoever form He will, He casteth thee. |
| Arberry | and composed thee after what form He would? |
| Shakir | Into whatever form He pleased He constituted you. |
| Sarwar | in whatever composition He wanted. |
| H/K/Saheeh | In whatever form He willed has He assembled you. |
| Malik | and molded you in whatever form He pleased?[8] |
| Maulana Ali** | Into whatever form He pleases He casts thee. |
| Free Minds | In any which picture He chooses, He places you. |
| Qaribullah | In whatever shape He will He could surely have fashioned you. |
| George Sale | and rightly disposed thee? In what form He pleased hath He fashioned thee. |
| JM Rodwell | In the form which pleased Him hath He fashioned thee. |
| Asad | having put thee together in whatever form He willed [thee to have]? |
| Khalifa** | In whatever design He chose, He constructed it. |
| Hilali/Khan** | In whatever form He willed, He put you together. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Having shaped you and put you together well in accordance with His Laws. (59:24). |
| Haluamaansa muotoon Hän on sinut valanut. |
| Apiya antonaa bontal i kabaya Iyan na piyakimbontal Iyan rka. |
| Ahmed Raza Khan | جس صورت میں چاہا تجھے ترکیب دیا |
| Shabbir Ahmed | جیسی بھی شکل و صورت میں چاہا جوڑ کر تیار کیا تجھے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور جس صورت میں چاہا تجھے جوڑ دیا |
| Mehmood Al Hassan | جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ دیا |
| Abul Ala Maududi | اور جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ کر تیار کیا؟ |
| Ahmed Ali | جس صورت میں چاہا تیرے اعضا کو جوڑ دیا |
| | Prev [82:7]< >[82:9] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 82 - Al-Infitar ( The Cleaving ) | Showing verse 8 of 19 in chapter 82 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|