Verse(s): 1 | Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) | Showing verse 23 of 31 in chapter 76 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [76:22]< >[76:24] Next |
|
1 [76:23] | Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeelan
| إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا |
Words | |إنا - Indeed, We| نحن - [We]| نزلنا - [We] revealed| عليك - to you| القرآن - the Quran| تنزيلا - progressively.| |
|
|
| እኛ ቁርኣንን ባንተ ላይ ማውረድን እኛው አወረድነው፡፡ |
آل الجلالين | { إنا نحن } تأكيد لاسم إن أو فصل { نزلنا عليك القرآن تنزيلا } خبر إن أي فصلناه ولم ننزله جملة واحدة. |
| D Nekwni, s tidep, i k id Issersen Leqwôan, s lmizan. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি আপনার প্রতি পর্যায়ক্রমে কোরআন নাযিল করেছি। |
Literal | That We, We descended on you the Koran descent. |
Yusuf Ali | It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages. |
Pickthal | Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation; |
Arberry | Surely We have sent down the Koran on thee, a sending down; |
Shakir | Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions. |
Sarwar | (Muhammad), We have revealed the Quran to you in gradual steps. |
H/K/Saheeh | Indeed, it is We who have sent down to you, [O Mu |
Malik | Surely, it is We Who have sent down this Qur |
Maulana Ali** | Surely We have revealed the Qur |
Free Minds | We have sent down to you the Quran in stages. |
Qaribullah | We have indeed, sent down to you the Koran, a (clear) sending, |
George Sale | Verily We have sent down unto thee the Koran, by a gradual revelation. |
JM Rodwell | We ourselves have sent down to thee the Koran as a missive from on high. |
Asad | VERILY, [O believer,] it is We who have bestowed from on high this Qur'an upon thee, step by step 21 - truly a bestowal from on high! |
Khalifa** | We have revealed to you this Quran; a special revelation from us. |
Hilali/Khan** | Verily! It is We Who have sent down the Quran to you (O Muhammad SAW) by stages. |
QXP Shabbir Ahemd** | Behold, We, yes, We have revealed unto you the Qur'an step by step, a Revelation from Us. |
| Totisesti olemme lähettänyt sinulle tämän Koraanin vähitellen useina ilmoituksina. |
| Mataan! a Skami na Skami na initoron Ami rka so Qor´an sa katoron (a miyakazosokli); |
Ahmed Raza Khan | بیشک ہم نے تم پر قرآن بتدریج اتارا |
Shabbir Ahmed | یقینا ہم نے ہی نازل کیا ہے تم پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اے محمد (ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے |
Mehmood Al Hassan | ہم نے اتارا تجھ پر قرآن سہج سہج اتارنا |
Abul Ala Maududi | اے نبیؐ، ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے |
Ahmed Ali | بےشک ہم نےہی آپ پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا اتارا ہے |
| Prev [76:22]< >[76:24] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 76 - Al-Insan ( Man ) | Showing verse 23 of 31 in chapter 76 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|