| Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 28 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [74:27]< >[74:29] Next |
|
1 [74:28] | La tubqee wala tatharu
| لا تبقي ولا تذر لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ |
| Words | |لا - Not| تبقي - it lets remain| ولا - and not| تذر - it leaves,| |
| |
|
| (ያገኘችውን ሁሉ) አታስቀርም አትተውምም፡፡ |
| آل الجلالين | { لا تبقي ولا تذر } شيئا من لحم ولا عصب إلا أهلكته ثم يعود كما كان. |
| Ur teppaooa, ur tessagwar. |
| মুহিউদ্দীন খান | এটা অক্ষত রাখবে না এবং ছাড়বেও না। |
| Literal | (It) does not protect/have mercy , and nor it leaves. |
| Yusuf Ali | Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!- |
| Pickthal | It leaveth naught; it spareth naught |
| Arberry | It spares not, neither leaves alone |
| Shakir | It leaves naught nor does it spare aught. |
| Sarwar | It leaves and spares no one and nothing. |
| H/K/Saheeh | It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], |
| Malik | It is burning fire which leaves nothing and spares none.[28] |
| Maulana Ali** | It leaves naught, and spares naught. |
| Free Minds | It does not spare nor leave anything. |
| Qaribullah | It neither spares, nor releases, |
| George Sale | It leaveth not any thing unconsumed, neither doth it suffer any thing to escape: |
| JM Rodwell | It leaveth nought, it spareth nought, |
| Asad | It does not allow to live, and neither leaves [to die], |
| Khalifa** | Thorough and comprehensive. |
| Hilali/Khan** | It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)! |
| QXP Shabbir Ahemd** | A Fire that lets not live and lets not die. (Fire of Regret). |
| Se ei jätä jäljelle mitään eikä säästä ketään; |
| A da a plambaan iyan, go da a imbagak iyan! |
| Ahmed Raza Khan | نہ چھوڑے نہ لگی رکھے |
| Shabbir Ahmed | (وہ جو) نہ باقی رہنے دے اور نہ چھوڑے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی |
| Mehmood Al Hassan | نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے |
| Abul Ala Maududi | نہ باقی رکھے نہ چھوڑے |
| Ahmed Ali | نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے |
| | Prev [74:27]< >[74:29] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 28 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|