| Verse(s): 1 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 11 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [74:10]< >[74:12] Next |
|
1 [74:11] | Tharnee waman khalaqtu waheedan
| ذرني ومن خلقت وحيدا ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا |
| Words | |ذرني - Leave Me| ومن - and whom| خلقت - I created| وحيدا - alone,| |
| |
|
| አንድ ኾኖ ከፈጠርኩት ሰው ጋር ተዎኝ (እኔ እበቃሃለሁ)፡፡ |
| آل الجلالين | { ذرني } اتركني { ومن خلقت } عطف على المفعول أو مفعول معه { وحيدا } حال من مَن أو من ضميره المحذوف من خلقت منفردا بلا أهل ولا مال هو الوليد بن المغيرة المخزومي. |
| Eooet iyI, akked win Xelqe$ d afôid. |
| মুহিউদ্দীন খান | যাকে আমি অনন্য করে সৃষ্টি করেছি, তাকে আমার হাতে ছেড়ে দিন। |
| Literal | Leave Me and whom I created alone. |
| Yusuf Ali | Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!- |
| Pickthal | Leave Me (to deal) with him whom I created lonely, |
| Arberry | Leave Me with him whom I created alone, |
| Shakir | Leave Me and him whom I created alone, |
| Sarwar | and whom I have granted abundant wealth |
| H/K/Saheeh | Leave Me with the one I created alone |
| Malik | Leave Me and the one (Walid bin Mughirah, a staunch opponent of the Prophet) whom I created, alone.[11] |
| Maulana Ali** | Leave Me alone with him whom I created, |
| Free Minds | So leave Me alone with the one I have created. |
| Qaribullah | Leave Me alone with he whom I created |
| George Sale | Let me alone with him whom I have created, |
| JM Rodwell | Leave me alone to deal with him whom I have created, |
| Asad | LEAVE Me alone [to deal] with him whom I have created alone, |
| Khalifa** | Let Me deal with one I created as an individual. |
| Hilali/Khan** | Leave Me Alone (to deal) with whom I created Alone (without any means, i.e. Al-Waleed bin Al-Mugheerah Al-Makhzoomee)! |
| QXP Shabbir Ahemd** | Leave Me alone to deal with him whom I have created alone. |
| Jätä Minun huostaani hänet, jonka olen luonut, |
| Botawani Akong ka, ago so taw a inadn Ko a tawantawan! |
| Ahmed Raza Khan | اسے مجھ پر چھوڑ جسے میں نے اکیلا پیدا کیا |
| Shabbir Ahmed | چھوڑ دو مجھے اس شخص کو جسے پیدا کیا میں نے اکیلا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | ہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا |
| Mehmood Al Hassan | چھوڑ دے مجھ کو اور اُس کو جسکو میں نے بنایا انکا |
| Abul Ala Maududi | چھوڑ دو مجھے اور اُس شخص کو جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے |
| Ahmed Ali | مجھے اور اس کو چھوڑ دو کہ جس کو میں نے اکیلا پیدا کیا |
| | Prev [74:10]< >[74:12] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 74 - Al-Muddaththir ( The One Enveloped ) | Showing verse 11 of 56 in chapter 74 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|