The Holy Quran

Aya-72:8

Verse(s): 1 Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) Showing verse 8 of 28 in chapter 72
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [72:7]< >[72:9] Next
1
[72:8]
Waanna lamasna alssamaafawajadnaha muli-at harasan shadeedanwashuhuban وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
 Words|وأنا - And that we| لمسنا - sought to touch| السماء - the heaven| فوجدناها - but we found it| ملئت - filled (with)| حرسا - guards| شديدا - severe,| وشهبا - and flaming fires.|

‹እኛም ሰማይን (ለመድረስ) ፈለግን፡፡ ብርቱ ጠባቂዎችንና ችቦዎችንም ተሞልታ አገኘናት፡፡
آل الجلالينقال الجن { وأنا لمسنا السماء } رمنا استراق السمع { فوجدناها ملئت حرسا } من الملائكة { شديدا وشهبا } نجوما محرقة وذلك لما بعث النبي صلى الله عليه وسلم.
Aql a$ nqelleb igenni, nufa t iççuô d iâssasen uqsiêen, akked ijujaê.
মুহিউদ্দীন খানআমরা আকাশ পর্যবেক্ষণ করছি, অতঃপর দেখতে পেয়েছি যে, কঠোর প্রহরী ও উল্কাপিন্ড দ্বারা আকাশ পরিপূর্ণ।
Literal'And that we, we touched the sky/space, so we found it filled (with) strong guards, and all lights from a fire source/stars/planets (shooting stars) .'
Yusuf Ali'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
PickthalAnd (the Jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.
Arberry And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors.
ShakirAnd that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.
SarwarWe went near the heavens but found it to be full of strong guards and shooting flames.
H/K/SaheehAnd we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
MalikWe searched the heaven, and found it filled with stern guards and shooting stars.[8]
Maulana Ali**And we know not whether evil is meant for those on earth or whether their Lord means to direct them aright:
Free Minds"And we touched the heaven, but found it full of powerful guards and projectiles."
Qaribullah (The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.
George SaleAnd we formerly attempted to pry into what was transacting in heaven; but we found the same filled with a strong guard of angels, and with flaming darts:
JM RodwellAnd the Heavens did we essay, but found them filled with a mighty garrison, and with flaming darts;
Asad'And [so it happened] that we reached out towards heaven: 6 but we found it filled with mighty guards and flames,
Khalifa**" `We touched the heaven and found it filled with formidable guards and projectiles.
Hilali/Khan**And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.
QXP Shabbir Ahemd**"And we tried to feel the heaven but found it well attended by mighty guards and flames." (The shining Knowledge in the Qur'an dismisses all conjecture of the astrologers, fortune-tellers, and other claimants of occult sciences).
(ja Koraania kuulleet dzinnit lisäsivät:) Me todellakin etsimme nousua taivaaseen, mutta havaitsimme sen olevan täynnä voimakkaita vartijoita ja liekkejä.
Na mataan! a skami na miyakasampay ko langit na miyatoon ami skaniyan a miyapno a pphamagipat a manga babagr ago manga kadg;
Ahmed Raza Khanاور یہ کہ ہم نے آسمان کو چھوا تو اسے پایا کہ سخت پہرے اور آگ کی چنگاریوں سے بھردیا گیا ہے
Shabbir Ahmed اور ہم نے ٹٹولا آسمان کو تو پایا ہم نے اسے کہ وہ پٹا پڑا ہے مضبوط پہرے داروں سے اور شعلوں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یہ کہ ہم نے آسمان کو ٹٹولا تو اس کو مضبوط چوکیداروں اور انگاروں سے سے بھرا پایا
Mehmood Al Hassanاور یہ کہ ہم نے ٹٹول کر دیکھا آسمان کو پھر پایا اُسکو بھر رہے ہیں اُس میں چوکیدار سخت اور انگارے
Abul Ala Maududiاور یہ کہ "ہم نے آسمان کو ٹٹولا تو دیکھا کہ وہ پہرے داروں سے پٹا پڑا ہے اور شہابوں کی بارش ہو رہی ہے"
Ahmed Aliاور ہم نے آسمان کو ٹٹولا تو ہم نے اسے سخت پہروں اور شعلوں سے بھرا ہو ا پایا
Prev [72:7]< >[72:9] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) Showing verse 8 of 28 in chapter 72
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah