Verse(s): 1 | Surah : 71 - Nooh | Showing verse 5 of 28 in chapter 71 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [71:4]< >[71:6] Next |
|
1 [71:5] | Qala rabbi innee daAAawtu qawmeelaylan wanaharan
| قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا |
Words | |قال - He said,| رب - "My Lord!| إني - Indeed, I| دعوت - invited| قومي - my people| ليلا - night| ونهارا - and day.| |
|
|
| (ስለ ተቃወሙትም) «አለ ጌታዬ ሆይ! እኔ ሌሊትም ቀንም ሕዝቦቼን ጠራሁ፡፡ |
آل الجلالين | { قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا } أي دائما متصلا. |
| Inna: "a Mass iw! Nek, ssawale$ i ugdud iw, am yiv am ass. |
মুহিউদ্দীন খান | সে বললঃ হে আমার পালনকর্তা! আমি আমার সম্প্রদায়কে দিবারাত্রি দাওয়াত দিয়েছি; |
Literal | He said: "My Lord, that I , I called my nation at night/nightly and day time." |
Yusuf Ali | He said: "O my Lord! I have called to my People night and day: |
Pickthal | He said: My Lord! Lo! I have called unto my people night and day |
Arberry | He said; 'My Lord, I have called my people by night and by day, |
Shakir | He said: O my Lord! surely I have called my people by night and by day! |
Sarwar | Noah said, "My Lord, I have been preaching to my people, night and day, |
H/K/Saheeh | He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day. |
Malik | After exhausting all his efforts Noah said: "O Lord! I have pleaded with my people night and day,[5] |
Maulana Ali** | He said: My Lord, I have called my people night and day: |
Free Minds | He said: "My Lord, I have called on my people night and day." |
Qaribullah | 'My Lord, ' said he, 'night and day I have called my nation, |
George Sale | He said, Lord, verily I have called my people night and day; |
JM Rodwell | He said, "Lord I have cried to my people night and day; |
Asad | [And after a time, Noah] said: "O my Sustainer! Verily, I have been calling unto my people night and day |
Khalifa** | He said, "My Lord, I have invited my people night and day. |
Hilali/Khan** | He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism) , |
QXP Shabbir Ahemd** | He said, "My Lord! Verily, I have been calling unto my people night and day. |
| Hän sanoi: »Herra, katso, olen vedonnut kansaani päivin ja öin, |
| Pitharo iyan: "Kadnan ko, mataan! a sakn na diyolon akn so pagtaw akn ko kagagawii na goso kadawndaw: |
Ahmed Raza Khan | عرض کی اے میرے رب! میں نے اپنی قوم کو رات دن بلایا |
Shabbir Ahmed | نوح نے عرض کیا: اے میرے رب! میں بلاتا رہا اپنی قوم کو شب و روز۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا |
Mehmood Al Hassan | بولا اے رب میں بلاتا رہا اپنی قوم کو رات اور دن |
Abul Ala Maududi | اُس نے عرض کیا "اے میرے رب، میں نے اپنی قوم کے لوگوں کو شب و روز پکارا |
Ahmed Ali | کہا اے میرے رب میں نے اپنی قوم کو رات اور دن بلایا |
| Prev [71:4]< >[71:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 71 - Nooh | Showing verse 5 of 28 in chapter 71 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|