| Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 112 of 206 in chapter 7 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [7:111]< >[7:113] Next |
|
1 [7:112] | Ya/tooka bikulli sahirin AAaleemin
| يأتوك بكل ساحر عليم يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ |
| Words | |يأتوك - They (will) bring to you| بكل - [with] every| ساحر - magician,| عليم - learned."| |
| |
|
| «ዐዋቂ ድግምተኛ የኾነን ሁሉ ያመጡልሃልና፡፡» |
| آل الجلالين | { يأتوك بكل ساحر } وفي قراءة سحَّار { عليم } بفضل موسى في علم السحر فجمعوا . |
| ad ak d awin yal aseêêar amusnaw". |
| মুহিউদ্দীন খান | যাতে তারা পরাকাষ্ঠাসম্পন্ন বিজ্ঞ যাদুকরদের এনে সমবেত করে। |
| Literal | They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer. |
| Yusuf Ali | And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." |
| Pickthal | To bring each knowing wizard unto thee. |
| Arberry | to bring thee every cunning sorcerer.' |
| Shakir | That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge. |
| Sarwar | to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians. |
| H/K/Saheeh | Who will bring you every learned magician." |
| Malik | and summon every skillful sorcerer to you."[112] |
| Maulana Ali** | To bring to thee every skilful enchanter. |
| Free Minds | "They will come to you with every knowledgeable magician." |
| Qaribullah | to summon every wellversed sorcerer to you. ' |
| George Sale | that they may bring unto thee every expert magician. |
| JM Rodwell | And bring to thee every skilled enchanter." |
| Asad | who shall bring before thee every sorcerer of great knowledge." |
| Khalifa** | "Let them summon every experienced magician." |
| Hilali/Khan** | "That they bring up to you all well-versed sorcerers." |
| QXP Shabbir Ahemd** | To bring all master debaters to your court." |
| noutamaan tänne luoksesi kaikki taitavat noidat.» |
| "Ka an iran rka mapakasong so oman i balik mata a mapasang." |
| Ahmed Raza Khan | کہ ہر علم والے جادوگر کو تیرے پاس لے آئیں |
| Shabbir Ahmed | جو لے آئیں گے تمہارے پاس ہر قسم کے جادُو گر، ماہر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ تمام ماہر جادوگروں کو آپ کے پاس لے آئیں |
| Mehmood Al Hassan | کہ جمع کر لائیں تیرے پاس جو ہو کامل جادوگر |
| Abul Ala Maududi | کہ ہر ماہر فن جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں |
| Ahmed Ali | تاکہ تیرے پاس ماہر جادوگر کو لے آئيں |
| | Prev [7:111]< >[7:113] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 112 of 206 in chapter 7 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|