Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 20 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [68:19]< >[68:21] Next |
|
1 [68:20] | Faasbahat kaalssareemi
| فأصبحت كالصريم فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ |
Words | |فأصبحت - So it became| كالصريم - as if reaped.| |
|
|
| እንደ ሌሊት ጨለማም ኾና አነጋች፤ (ከሰለች)፡፡ |
آل الجلالين | { فأصبحت كالصريم } كالليل الشديد الظلمة، أي سوداء . |
| Iu$al amzun d lbuô. |
মুহিউদ্দীন খান | ফলে সকাল পর্যন্ত হয়ে গেল ছিন্নবিচ্ছিন্ন তৃণসম। |
Literal | So it became/became in the morning as/like the harvested land/isolated sandy area . |
Yusuf Ali | So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered). |
Pickthal | And in the morning it was as if plucked. |
Arberry | and in the morning it was as if it were a garden plucked. |
Shakir | So it became as black, barren land. |
Sarwar | and the garden was turned into a barren desert. |
H/K/Saheeh | And it became as though reaped. |
Malik | and by the morning it lay as if it had been already harvested.[20] |
Maulana Ali** | So it became as black, barren land -- |
Free Minds | Thus, it became barren. |
Qaribullah | and in the morning it was if the garden had been reaped. |
George Sale | and in the morning it became like a garden whose fruits had been gathered. |
JM Rodwell | And in the morning it was like a garden whose fruits had all been cut. |
Asad | so that by the morrow it became barren and bleak. |
Khalifa** | By morning, it was barren. |
Hilali/Khan** | So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins). |
QXP Shabbir Ahemd** | So that by the morning it was barren, bleak. |
| niin että se oli musta kuin palon jäljiltä. |
| Na miyabaloy a lagid o gagawii a malibotng;. |
Ahmed Raza Khan | تو صبح رہ گیا جیسے پھل ٹوٹا ہوا |
Shabbir Ahmed | پس ہوکر رہ گیا وہ کٹے ہوئے کھیت کی طرح۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی |
Mehmood Al Hassan | پھر صبح تک ہو رہاجیسے ٹوٹ چکا |
Abul Ala Maududi | اور اُس کا حال ایسا ہو گیا جیسے کٹی ہوئی فصل ہو |
Ahmed Ali | پھر وہ کٹی ہوئی کھیتی کی طرح ہو گیا |
| Prev [68:19]< >[68:21] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 20 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|