Verse(s): 1 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 6 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [67:5]< >[67:7] Next |
|
1 [67:6] | Walillatheena kafaroo birabbihim AAathabujahannama wabi/sa almaseeru
| وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ |
Words | |وللذين - And for those who| كفروا - disbelieved| بربهم - in their Lord| عذاب - (is the) punishment| جهنم - (of) Hell,| وبئس - and wretched is| المصير - the destination.| |
|
|
| ለእነዚያም በጌታቸው ለካዱት የገሀነም ቅጣት አልላቸው፡፡ መመለሻይቱም ከፋች! |
آل الجلالين | { وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير } هي. |
| I wid inekôen Mass nnsen, aâaqeb n Loahennama. A tu$alin tucmip! |
মুহিউদ্দীন খান | যারা তাদের পালনকর্তাকে অস্বীকার করেছে তাদের জন্যে রয়েছে জাহান্নামের শাস্তি। সেটা কতই না নিকৃষ্ট স্থান। |
Literal | And for those who disbelieved with (in) their Lord, Hell's torture, and how bad (is) the end/destination? |
Yusuf Ali | For those who reject their Lord (and Cherisher) is the Penalty of Hell: and evil is (such), Destination. |
Pickthal | And for those who disbelieve in their Lord there is the doom of hell, a hapless journey's end! |
Arberry | And for those who disbelieve in their Lord there awaits the chastisement of Gehenna -- an evil homecoming! |
Shakir | And for those who disbelieve in their Lord is the punishment of hell, and evil is the resort. |
Sarwar | For those who have disbelieved in their Lord, We have prepared the torment of hell, the most terrible place to return. |
H/K/Saheeh | And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination. |
Malik | As for those who disbelieve their Lord, there will be the punishment of hell, which is an evil abode.[6] |
Maulana Ali** | And for those who disbelieve in their Lord is the chastisement of hell, and evil is the resort. |
Free Minds | And for those who rejected their Lord will be the retribution of Hell. What a miserable destiny. |
Qaribullah | And for those who disbelieve in their Lord there awaits the punishment of Gehenna (Hell) an evil arrival! |
George Sale | And for those who believe not in their Lord, is also prepared the torment of hell; an ill journey shall it be thither! |
JM Rodwell | And for those who believe not in their Lord is the torment of Hell; and horrid the journey thither! |
Asad | for, suffering in hell awaits all who are [thus] bent on blaspheming against their Sustainer: 6 and how vile a journey's end! |
Khalifa** | For those who disbelieved in their Lord, the retribution of Gehenna. What a miserable destiny. |
Hilali/Khan** | And for those who disbelieve in their Lord (Allah) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination. |
QXP Shabbir Ahemd** | Suffering in Hell awaits all who thus blaspheme against their Sustainer. What a miserable destination! |
| Niitä, jotka eivät usko Herraansa, odottaa helvetin tuska; kurja on tuo määränpää. |
| Na bagian o siran a miyamangongkir ko Kadnan iran so siksa ko naraka Jahannam: Na miyakaratarata a khabolosan! |
Ahmed Raza Khan | اور جنہوں نے اپنے رب کے ساتھ کفر کیا ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے، اور کیا ہی برا انجام، |
Shabbir Ahmed | اور ہے ان لوگوں کے لیے جنہوں نے کفر کیا اپنے رب کے ساتھ جہنم کا عذاب اور (وہ) بہت برا ہے ٹھانا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جن لوگوں نے اپنے پروردگار سے انکار کیا ان کے لئے جہنم کا عذاب ہے۔ اور وہ برا ٹھکانہ ہے |
Mehmood Al Hassan | اور جو لوگ منکر ہوئے اپنے رب سے اُنکے واسطے ہے عذاب دردناک اور بری جگہ جا پہنچے |
Abul Ala Maududi | جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے |
Ahmed Ali | اور جنہوں نے اپنے رب کا انکار کیا ہے ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی بری جگہ ہے |
| Prev [67:5]< >[67:7] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 6 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|