| Verse(s): 1 | Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) | Showing verse 67 of 165 in chapter 6 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [6:66]< >[6:68] Next |
|
1 [6:67] | Likulli naba-in mustaqarrun wasawfataAAlamoona
| لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
| Words | |لكل - For every| نبإ - news| مستقر - (is) a fixed time,| وسوف - and soon| تعلمون - you will know.| |
| |
|
| ለትንቢት ሁሉ (የሚደርስበት) መርጊያ አለው፡፡ ወደፊትም ታውቁታላችሁ፡፡ |
| آل الجلالين | { لكل نبأ } خبر { مستقر } وقت يقع فيه ويستقر ومنه عذابكم { وسوف تعلمون } تهديد لهم . |
| Yal asali s lweqt is. A ppu$alem a ppeéôem". |
| মুহিউদ্দীন খান | প্রত্যেক খবরের একটি সময় নির্দিষ্ট রয়েছে এবং অচিরেই তোমরা তা জেনে নিবে। |
| Literal | To each information/news (is a) settlement/affixation (time) and you will/shall know. |
| Yusuf Ali | For every message is a limit of time, and soon shall ye know it." |
| Pickthal | For every announcement there is a term, and ye will come to know. |
| Arberry | Every tiding has its time appointed; you will surely know.' |
| Shakir | For every prophecy is a term, and you will come to know (it). |
| Sarwar | and that for every prophecy (about you which comes from God) there is an appointed time (to come true) and that they will soon experience it. |
| H/K/Saheeh | For every happening is a finality; and you are going to know. |
| Malik | For every prophecy there is an appointed time, and soon you will come to know."[67] |
| Maulana Ali** | For every prophecy is a term, and you will soon come to know (it). |
| Free Minds | For every news there is a time, and you will come to know. |
| Qaribullah | Every news has its appointed time; you will surely know. ' |
| George Sale | Every prophecy hath its fixed time of accomplishment; and ye will hereafter know it. |
| JM Rodwell | To every prophecy is its set time, and bye- and-bye ye shall know it! |
| Asad | Every tiding [from God] has a term set for its fulfilment: and in time you will come to know [the truth]." |
| Khalifa** | Every prophecy herein will come to pass, and you will surely find out. |
| Hilali/Khan** | For every news there is a fact, i.e. for everything there is an appointed term (and it is also said that for every deed there is a recompense) and you will come to know. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Every tiding given in the Qur'an shall come to pass and you mankind will surely find out. |
| jokaisella tapahtumalla on määrätty hetkensä, ja te tulette kokemaan sen aikanansa.» |
| "Oman i thothol na adn a pkhatanaan iyan, na katokawan iyo bo." |
| Ahmed Raza Khan | ہر چیز کا ایک وقت مقرر ہے اور عنقریب جان جاؤ گے |
| Shabbir Ahmed | ہر خبر کا ایک وقت مقّرر ہے اور عنقریب تم جان لوگے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | ہر خبر کے لئے ایک وقت مقرر ہے اور تم کو عنقریب معلوم ہوجائے گا |
| Mehmood Al Hassan | ہر ایک خبر کا ایک وقت مقرر ہے اور قریب ہے کہ اس کو جان لو گے |
| Abul Ala Maududi | ہر خبر کے ظہور میں آنے کا ایک وقت مقرر ہے، عنقریب تم کو خود انجام معلوم ہو جائے گا |
| Ahmed Ali | ہر خبر کے ظاہر ہونے کا ایک وقت مقرر ہے اور عنقریب جان لو گے |
| | Prev [6:66]< >[6:68] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) | Showing verse 67 of 165 in chapter 6 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|