| Verse(s): 1 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 62 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [56:61]< >[56:63] Next |
|
1 [56:62] | Walaqad AAalimtumu alnnash-ata al-oolafalawla tathakkaroona
| ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ |
| Words | |ولقد - And certainly| علمتم - you know| النشأة - the creation| الأولى - the first,| فلولا - so why not| تذكرون - you take heed?| |
| |
|
| የፊተኛይቱንም አፈጣጠር በእርግጥ ዐውቃችኋል፡፡ አትገነዘቡምን? |
| آل الجلالين | { ولقد علمتم النّشاءَةَ الأولى } وفي قراءة بسكون الشين { فلولا تذكرون } فيه إدغام التاء الثانية في الأصل في الذال . |
| Ni$ tesnem axlaq amenzu, lemmer tesmektayem! |
| মুহিউদ্দীন খান | তোমরা অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন? |
| Literal | And you had (E) known the creation/origination , the first/beginning, so if only you mention/remember ? |
| Yusuf Ali | And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? |
| Pickthal | And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? |
| Arberry | You have known the first growth; so why will you not remember? |
| Shakir | And certainly you know the first growth, why do you not then mind? |
| Sarwar | You certainly knew about (your) first development. Why do you not take heed?. |
| H/K/Saheeh | And you have already known the first creation, so will you not remember? |
| Malik | You already know well your first creation, why then do you not take heed?[62] |
| Maulana Ali** | And certainly you know the first growth, why do you not then mind? |
| Free Minds | You have come to know about the first creation. If only you would remember. |
| Qaribullah | You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember! |
| George Sale | Ye know the original production by creation; will ye not therefore consider that We are able to reproduce you by resuscitation? |
| JM Rodwell | Ye have known the first creation: will ye not then reflect? |
| Asad | And [since] you are indeed aware of the [miracle of your] coming into being in the first instance - why, then, do you not bethink yourselves [of Us]? |
| Khalifa** | You know about the first creation. Do you not remember? |
| Hilali/Khan** | And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? |
| QXP Shabbir Ahemd** | And indeed you know the first coming into being. Why, then, do you not reflect? |
| Olette totisesti tulleet tuntemaan ensimmäisen luomisen, miksi ette ota kehoitusta varteen? |
| Na sabnsabnar a kiyatokawan iyo so kiyapangadn a paganay; na ba niyo di khatadmi? |
| Ahmed Raza Khan | اور بیشک تم جان چکے ہو پہلی اٹھان پھر کیوں نہیں سوچتے |
| Shabbir Ahmed | تو تم کیوں نہیں سبق لیتے؟ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور تم نے پہلی پیدائش تو جان ہی لی ہے۔ پھر تم سوچتے کیوں نہیں؟ |
| Mehmood Al Hassan | اور تم جان چکے ہو پہلا اٹھان پھر کیوں نہیں یاد کرتے |
| Abul Ala Maududi | اپنی پہلی پیدائش کو تو تم جانتے ہو، پھر کیوں سبق نہیں لیتے؟ |
| Ahmed Ali | اور تم پہلی پیدائش کو جان چکے ہو پھر کیوں تم غور نہیں کرتے |
| | Prev [56:61]< >[56:63] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 56 - Al-Waqi'ah ( The Event ) | Showing verse 62 of 96 in chapter 56 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|