The Holy Quran

Aya-53:61

Verse(s): 1 Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) Showing verse 61 of 62 in chapter 53
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [53:60]< >[53:62] Next
1
[53:61]
Waantum samidoona وأنتم سامدون
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ
 Words|وأنتم - While you| سامدون - amuse (yourselves)?|

እናንተም ዘንጊዎች ናችሁ፡፡
آل الجلالين{ وأنتم سامدون } لاهون غافلون عما يطلب منكم .
Kunwi di zzhu.
মুহিউদ্দীন খানতোমরা ক্রীড়া-কৌতুক করছ,
LiteralAnd you are astonished singing/arrogant ?
Yusuf AliWasting your time in vanities?
PickthalWhile ye amuse yourselves?
Arberry while you make merry?
ShakirWhile you are indulging in varieties.
Sarwarindulging in carelessly idle games?.
H/K/SaheehWhile you are proudly sporting?
MalikRather you are wasting your time,[61]
Maulana Ali**While you sport?
Free MindsAnd you are insisting on your ways?
Qaribullah while you are thoughtless?
George Salespending your time in idle diversions?
JM RodwellAnd that ye are triflers?
Asadand divert yourselves all the while?
Khalifa**Are you insisting on your ways?
Hilali/Khan**Wasting your (precious) lifetime in pastime and amusements (singing, etc.).
QXP Shabbir Ahemd**Just amusing yourselves!
houkkioita kun olette?
Go skano na khikattmbang kano?
Ahmed Raza Khanاور تم کھیل میں پڑے ہو،
Shabbir Ahmed اور تم گا بجا کرٹالتے ہو؟
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم غفلت میں پڑ رہے ہو
Mehmood Al Hassanاور تم کھلاڑیاں کرتے ہو
Abul Ala Maududiاور گا بجا کر انہیں ٹالتے ہو؟
Ahmed Aliاور تم کھیل رہے ہو
Prev [53:60]< >[53:62] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) Showing verse 61 of 62 in chapter 53
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah