Verse(s): 1 | Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) | Showing verse 24 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [53:23]< >[53:25] Next |
|
1 [53:24] | Am lil-insani ma tamanna
| أم للإنسان ما تمنى أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى |
Words | |أم - Or| للإنسان - (is) for man| ما - what| تمنى - he wishes?| |
|
|
| ለሰው የተመኘው ሁሉ አለውን? |
آل الجلالين | { أم للإنسان } أي لكل إنسان منهم { ما تمنى } من أن الأصنام تشفع لهم ؟ ليس الأمر كذلك . |
| Aâni, i umdan, ayen issaram? |
মুহিউদ্দীন খান | মানুষ যা চায়, তাই কি পায়? |
Literal | Or (is it) to the human/mankind what he wished/desired? |
Yusuf Ali | Nay, shall man have (just) anything he hankers after? |
Pickthal | Or shall man have what he coveteth? |
Arberry | Or shall man have whatever he fancies? |
Shakir | Or shall man have what he wishes? |
Sarwar | Can the human being have whatever he wishes?. |
H/K/Saheeh | Or is there for man whatever he wishes? |
Malik | Or should man have whatever he wishes?[24] |
Maulana Ali** | Or shall man have what he wishes? |
Free Minds | Or shall the human being have what he wishes? |
Qaribullah | Is the human to have whatever he fancies? |
George Sale | Shall man have whatever he wisheth for? |
JM Rodwell | Shall man have whatever he wisheth? |
Asad | Does man imagine that it is his due to have [Lit., "Is it for man to have...", etc.] all that he might wish for, |
Khalifa** | What is it that the human being desires? |
Hilali/Khan** | Or shall man have what he wishes? |
QXP Shabbir Ahemd** | Nay, should man get all that he covets and fancies? |
| Vai tuleeko ihmisen saada kaikki, mitä hän haluaa? |
| Ba khakowa o manosiya so nganin a ongaya iyan? |
Ahmed Raza Khan | کیا آدمی کو مل جائے گا جو کچھ وہ خیال باندھے |
Shabbir Ahmed | کیا یہ انسان کا حق ہے کہ اسے مل جائے ہر وہ چیز جس کی وہ تمنا کرے؟ (ظاہر ہے کہ نہیں)۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کیا جس چیز کی انسان آرزو کرتا ہے وہ اسے ضرور ملتی ہے |
Mehmood Al Hassan | کہیں آدمی کو ملتا ہے جوکچھ چاہے |
Abul Ala Maududi | کیا انسان جو کچھ چاہے اس کے لیے وحی حق ہے |
Ahmed Ali | پھر کیا انسان کو وہی مل جاتا ہے جس کی تمنا کرتا ہے |
| Prev [53:23]< >[53:25] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 53 - An-Najm ( The Star ) | Showing verse 24 of 62 in chapter 53 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|