Verse(s): 1 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 29 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [52:28]< >[52:30] Next |
|
1 [52:29] | Fathakkir fama anta biniAAmatirabbika bikahin wala majnoonin
| فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ |
Words | |فذكر - Therefore remind,| فما - for not| أنت - you| بنعمت - (are) by (the) grace| ربك - (of) your Lord| بكاهن - a soothsayer,| ولا - and not| مجنون - a madman.| |
|
|
| (ሰዎችን) አስታውስም፡፡ አንተም በጌታህ ጸጋ ምክንያት ጠንቋይም ዕብድም አይደለህም፡፡ |
آل الجلالين | { فذكِّر } دم على تذكير المشركين ولا ترجع عنه لقولهم لك كاهن مجنون { فما أنت بنعمة ربك } بإنعامه عليك { بكاهن } خبر ما { ولا مجنون } معطوف عليه . |
| Ihi, ccfu ar keçç, s l$it n Mass ik, ur telliv d agezzan, ne$ d aôehbani. |
মুহিউদ্দীন খান | অতএব, আপনি উপদেশ দান করুন। আপনার পালনকর্তার কৃপায় আপনি অতীন্দ্রিয়বাদী নন এবং উম্মাদও নন। |
Literal | So remind, so you are not with your Lord's blessing with a fortune teller/highly ranked priest or rabbi ,and nor mad/insane. |
Yusuf Ali | Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed. |
Pickthal | Therefor warn (men, O Muhammad). By the grace of Allah thou art neither soothsayer nor madman. |
Arberry | Therefore remind! by thy Lord's blessing thou art not a soothsayer neither possessed. |
Shakir | Therefore continue to remind, for by the grace of your Lord, you are not a soothsayer, or a madman. |
Sarwar | (Muhammad), remind them, by the Grace of your Lord, that you are neither a soothsayer or an insane person. |
H/K/Saheeh | So remind [O Mu |
Malik | Therefore, O Prophet, keep up your mission of admonition. By the grace of your Lord you are neither a soothsayer nor a madman.[29] |
Maulana Ali** | So remind for, by the grace of thy Lord thou art no soothsayer, nor madman. |
Free Minds | Therefore, you shall remind. For by the grace of your Lord, you are neither a soothsayer, nor mad. |
Qaribullah | Therefore, remind. By the Favor of Allah, you are neither a soothsayer, nor mad. |
George Sale | Wherefore do thou, O prophet, admonish thy people. Thou art not, by the grace of thy Lord, a soothsayer, or a madman. |
JM Rodwell | Warn thou, then. For thou by the favour of thy Lord art neither soothsayer nor possessed. |
Asad | EXHORT, then, [O Prophet, all men:] for, by thy Sustainer's grace, thou art neither a soothsayer nor a madman. |
Khalifa** | You shall remind the people. With your Lord's blessing's upon you, you are neither a soothsayer, nor crazy. |
Hilali/Khan** | Therefore, remind and preach (mankind, O Muhammad SAW of Islamic Monotheism). By the Grace of Allah, you are neither a soothsayer, nor a madman. |
QXP Shabbir Ahemd** | Hence, (O Messenger) keep reminding, for, by the Grace of your Lord, you are neither a soothsayer nor a madman. |
| Jatka sentähden kehoituksiasi, sillä Herrasi armosta sinä et ole noita etkä hullu. |
| Na pphangthoma ka, ka sabap ko limo o Kadnan ka, na kna a ba ka paririmar, go di ka tataraponan. |
Ahmed Raza Khan | تو اے محبوب! تم نصیحت فرماؤ کہ تم اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہو نہ مجنون، |
Shabbir Ahmed | پس اے نبی تم نصیحت کیے جاؤ کہ نہیں ہو تم اپنے رب کے فضل سے کاہن اور نہ مجنون۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو (اے پیغمبر) تم نصیحت کرتے رہو تم اپنے پروردگار کے فضل سے نہ تو کاہن ہو اور نہ دیوانے |
Mehmood Al Hassan | اب تو سمجھا دے کہ تو اپنے رب کے فضل سےنہ جنوں سےخبر لینے والا ہے اور نہ دیوانہ |
Abul Ala Maududi | پس اے نبیؐ، تم نصیحت کیے جاؤ، اپنے رب کے فضل سے نہ تم کاہن ہو اور نہ مجنون |
Ahmed Ali | پس نصیحت کرتے رہئے آپ اپنے رب کے فضل سے نہ کاہن ہیں نہ دیوانہ ہیں |
| Prev [52:28]< >[52:30] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) | Showing verse 29 of 49 in chapter 52 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|