The Holy Quran

Aya-51:20

Verse(s): 1 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 20 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [51:19]< >[51:21] Next
1
[51:20]
Wafee al-ardi ayatunlilmooqineena وفي الأرض آيات للموقنين
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
 Words|وفي - And in| الأرض - the earth| آيات - (are) signs| للموقنين - for those who are certain,|

በምድርም ውስጥ ለሚያረጋግጡ ሰዎች ምልክቶች አልሉ፡፡
آل الجلالين{ وفي الأرض } من الجبال والبحار والأشجار والثمار والنبات وغيرها { آيات } دلالات على قدرة الله سبحانه وتعالى ووحدانيته { للموقنين } .
U di tmurt, issekniyen i wid ipputebbten.
মুহিউদ্দীন খানবিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে,
LiteralAnd in the earth/Planet Earth (are) evidences/signs for the sure/certain.
Yusuf AliOn the earth are signs for those of assured Faith,
PickthalAnd in the earth are portents for those whose faith is sure.
Arberry In the earth are signs for those having sure faith;
ShakirAnd in the earth there are signs for those who are sure,
SarwarIn the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith.
H/K/SaheehAnd on the earth are signs for the certain [in faith]
MalikIn the earth, there are signs for the firm believers,[20]
Maulana Ali**And in the earth are signs for those who are sure,
Free MindsAnd in the Earth are signs for those who comprehend.
Qaribullah For those with sure belief there are signs in the earth,
George SaleThere are signs of the divine power and goodness in the earth, unto men of sound understanding;
JM RodwellOn Earth are signs for men of firm belief,
AsadAND ON EARTH there are signs [of God's existence, visible] to all who are endowed with inner certainty,
Khalifa**The earth is full of signs for those who are certain.
Hilali/Khan**And on the earth are signs for those who have Faith with certainty,
QXP Shabbir Ahemd**And in the earth are signs for those who wish to attain conviction. (And its resources must remain open for all (15:20), (41:10), (55:11-12)).
Maan päällä on tunnusmerkkejä niille, joilla on varmuus;
Na adn a matatago ko lopa a manga tanda ko khitotomangkd,
Ahmed Raza Khanاور زمین میں نشانیاں ہیں یقین والوں کو
Shabbir Ahmed اور زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے لیے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور یقین کرنے والوں کے لئے زمین میں (بہت سی) نشانیاں ہیں
Mehmood Al Hassanاور زمین میں نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے واسطے
Abul Ala Maududiزمین میں بہت سی نشانیاں ہیں یقین لانے والوں کے لیے
Ahmed Aliاور زمین میں یقین کرنے والوں کے لیے نشانیاں ہیں
Prev [51:19]< >[51:21] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 51 - Adh-Dhariyat ( The Wind that Scatter ) Showing verse 20 of 60 in chapter 51
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah