| Verse(s): 1 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 34 of 45 in chapter 50 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [50:33]< >[50:35] Next |
|
1 [50:34] | Odkhulooha bisalamin thalikayawmu alkhuloodi
| ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ |
| Words | |ادخلوها - Enter it| بسلام - in peace.| ذلك - That| يوم - (is) a Day| الخلود - (of) Eternity."| |
| |
|
| «በሰላም ግቧት ይህ የመዘውተሪያ ቀን ነው» (ይባላሉ)፡፡ |
| آل الجلالين | { ادخلوها بسلام } سالمين من كل مخوف أو مع سلام، أي سلموا وادخلوا { ذلك } اليوم الذي حصل فيه الدخول { يومُ الخلود } الدوام في الجنة . |
| Ekcemt ep, di tifrat, d wagi ay d ass uwekkeô"! |
| মুহিউদ্দীন খান | তোমরা এতে শান্তিতে প্রবেশ কর। এটাই অনন্তকাল বসবাসের জন্য প্রবেশ করার দিন। |
| Literal | Enter it with safety/security/peace, that (is) the immortality's/eternity's day/time. |
| Yusuf Ali | "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!" |
| Pickthal | Enter it in peace. This is the day of immortality. |
| Arberry | 'Enter it in peace! This is the Day of Eternity.' |
| Shakir | Enter it in peace, that is the day of abiding. |
| Sarwar | (They will be told), "Enter Paradise in peace and, therein, you will live forever". |
| H/K/Saheeh | Enter it in peace. This is the Day of Eternity." |
| Malik | Allah will say: "Enter it in peace; this is the Day of Eternal Life!"[34] |
| Maulana Ali** | Enter it in peace. That is the day of abiding. |
| Free Minds | Enter it in peace. This is the Day of eternal life. |
| Qaribullah | Enter it in peace. This is the Day of Eternity! ' |
| George Sale | Enter the same in peace: This is the day of eternity. |
| JM Rodwell | Enter it in peace: this is the day of Eternity." |
| Asad | Enter this [paradise] in peace; this is the Day on which life abiding begins!" [Lit., "the Day of Abiding".] |
| Khalifa** | Enter it in peace; this is the Day of Eternity. |
| Hilali/Khan** | "Enter you therein in peace and security; this is a Day of eternal life!" |
| QXP Shabbir Ahemd** | Enter this Paradise in Peace! This is the Day of immortality. |
| Astukaa sisään rauhassa! Tämä on ikuisuuden päivä.» |
| "Pamanold kano ron sa kapipiya ginawa. Giyaya so alongan a kakal!" |
| Ahmed Raza Khan | ان سے فرمایا جائے گا جنت میں جاؤ سلامتی کے ساتھ یہ ہمیشگی کا دن ہے |
| Shabbir Ahmed | داخل ہوجاؤ جنت میں سلامتی کے ساتھ۔ یہ دن ہے ہمیشہ رہنے کا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے |
| Mehmood Al Hassan | چلے جاؤ اس میں سلامت یہ دن ہے ہمیشہ رہنے کا |
| Abul Ala Maududi | داخل ہو جاؤ جنت میں سلامتی کے ساتھ" وہ دن حیات ابدی کا دن ہوگا |
| Ahmed Ali | اس میں سلامتی سے داخل ہو جاؤ ہمیشہ رہنے کا دن یہی ہے |
| | Prev [50:33]< >[50:35] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 50 - Qaf ( The Letter Qaf ) | Showing verse 34 of 45 in chapter 50 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|