Verse(s): 1 | Surah : 42 - Ash-Shura (Consultation ) | Showing verse 25 of 53 in chapter 42 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [42:24]< >[42:26] Next |
|
1 [42:25] | Wahuwa allathee yaqbalu alttawbataAAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyi-atiwayaAAlamu ma tafAAaloona
| وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُواْ عَنِ السَّيِّئَاتِ وَيَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ |
Words | |وهو - And He| الذي - (is) the One Who| يقبل - accepts| التوبة - the repentance| عن - of| عباده - His slaves| ويعفو - and pardons| عن - [of]| السيئات - the evil,| ويعلم - and He knows| ما - what| تفعلون - you do.| |
|
|
| እርሱም ያ ከባሮቹ ንስሓን የሚቀበል፣ ከኃጢአቶችም ይቅር የሚል፣ የምትሠሩትንም ሁሉ የሚያውቅ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { وهو الذي يقبل التوبة عن عباده } منهم { ويعفو عن السيئات } المتاب عنها { ويعلم ما يفعلون } بالياء والتاء . |
| D Neppa i Iqeblen nndama n yimdanen iS. Ipsemmiê tucmitin. Issen ayen txeddmem. |
মুহিউদ্দীন খান | তিনি তাঁর বান্দাদের তওবা কবুল করেন পাপসমূহ মার্জনা করেন এবং তোমাদের কৃত বিষয় সম্পর্কে অবগত রয়েছেন। |
Literal | And He is who accepts/receives the repentance from His worshippers/slaves , and He forgives/pardons of the sins/crimes, and He knows what you make/do . |
Yusuf Ali | He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do. |
Pickthal | And He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do, |
Arberry | It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds; He knows the things you do. |
Shakir | And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do; |
Sarwar | It is He who accepts the repentance of His servants, forgives their evil deeds and knows all about what you do. |
H/K/Saheeh | And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do. |
Malik | It is He Who accepts repentance from His servants and pardons their sins, and He knows whatever you do.[25] |
Maulana Ali** | And He it is Who accepts repentance from his servants and pardons evil deeds, and He knows what you do; |
Free Minds | And He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do. |
Qaribullah | It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do. |
George Sale | It is He who accepteth repentance from his servants, and forgiveth sins, and knoweth that which ye do. |
JM Rodwell | He it is who accepteth repentance from his servants, and forgiveth their sins and knoweth your actions: |
Asad | and it is He who accepts repentance from His servants, and pardons bad deeds, and knows all that you do, |
Khalifa** | He is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do. |
Hilali/Khan** | And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do. |
QXP Shabbir Ahemd** | And He it is Who accepts repentance from His servants, and pardons their ill-deeds and He knows all you do. ('Taubah' = Repentance = Coming to the right course and taking corrective action. Pardon = Blotting out the unfavorable imprints on the human "Self'). |
| Hän ottaa vastaan palvelijainsa katumuksen ja antaa anteeksi pahat teot, ja Hän tietää, mitä te teette. |
| Go Skaniyan so ptharima ko tawbat a phoon ko manga oripn Iyan, go phmaap ko manga rarata: Go katawan Iyan so gii niyo nggolawlaan; |
Ahmed Raza Khan | اور وہی ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول فرماتا اور گناہوں سے درگزر فرماتا ہے اور جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو، |
Shabbir Ahmed | اور وہی ہے جو قبول کرتا ہے توبہ اپنے بندوں کی اور درگزر فرماتا ہے تمام برائیوں سے اور جانتا ہے اسے جو تم کرتے ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور وہی تو ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول کرتا اور (ان کے) قصور معاف فرماتا ہے اور جو تم کرتے ہو (سب) جانتا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور وہی ہے جو قبول کرتا ہے توبہ اپنے بندوں کی اور معاف کرتا ہے برائیاں اور جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو |
Abul Ala Maududi | وہی ہے جو اپنے بندوں سے توبہ قبول کرتا ہے اور برائیوں سے درگزر کرتا ہے، حالانکہ تم لوگوں کے سب افعال کا اُ سے علم ہے |
Ahmed Ali | اور وہی ہے جو اپنے بندوں کی توبہ قبول کرتا ہے اور ان کے گناہ معاف کر دیتا ہے اور جانتا ہے جو تم کرتے ہو |
| Prev [42:24]< >[42:26] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 42 - Ash-Shura (Consultation ) | Showing verse 25 of 53 in chapter 42 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|