Verse(s): 1 | Surah : 41 - Fussilat ( Explained in Detail ) | Showing verse 8 of 54 in chapter 41 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [41:7]< >[41:9] Next |
|
1 [41:8] | Inna allatheena amanoowaAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayrumamnoonin
| إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ |
Words | |إن - Indeed,| الذين - those who| آمنوا - believe| وعملوا - and do| الصالحات - righteous deeds,| لهم - for them| أجر - (is) a reward| غير - never ending.| ممنون - never ending.| |
|
|
| እነዚያ ያመኑትና በጎ ሥራዎችን የሠሩት ለእነርሱ የማይቆረጥ ምንዳ አልላቸው፡፡ |
آل الجلالين | { إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون } مقطوع . |
| Ih, i wid iumnen, ixeddmen ayen ilhan: arraz ur nepnegzay. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্যে রয়েছে অফুরন্ত পুরস্কার। |
Literal | That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) a reward/wage not interrupted/weakened (continuous). |
Yusuf Ali | For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail. |
Pickthal | Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring. |
Arberry | Surely those who believe, and do righteous deeds shall have a wage unfailing.' |
Shakir | (As for) those who believe and do good, they shall surely have a reward never to be cut off. |
Sarwar | The righteously striving believers will have a never-ending reward". |
H/K/Saheeh | Indeed, those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted. |
Malik | As for those who believe and do good deeds, they will have a never ending reward.[8] |
Maulana Ali** | Those who believe and do good, for them is surely a reward never to be cut off. |
Free Minds | Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense without limit. |
Qaribullah | For those who believe and do good works is an enduring wage. ' |
George Sale | But as to those who believe, and work righteousness; they shall receive an everlasting reward. |
JM Rodwell | But they who believe and do the things that are right shall receive a perfect recompense. |
Asad | [But,] verily, they who have attained to faith and do good works shall have a reward unending! |
Khalifa** | As for those who believe and lead a righteous life, they receive a well deserved recompense. |
Hilali/Khan** | Truly, those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, and in His Messenger Muhammad SAW) and do righteous good deeds, for them will be an endless reward that will never stop (i.e. Paradise). |
QXP Shabbir Ahemd** | But, verily, those who accept the Divine Revelation and contribute toward enhancement of the society, shall have a reward unending. |
| Ne, jotka uskovat ja tekevät hyviä töitä, saavat totisesti verrattoman palkinnon. |
| Mataan! a so miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na adn a bagian iran a balas a di pthaman. |
Ahmed Raza Khan | بیشک جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے ان کے لیے بے انتہا ثواب ہے |
Shabbir Ahmed | بلاشبہ وہ لوگ جو ایمان لائے اور کیے انہوں نے نیک عمل ان کے لیے ہے ایک ایسا اجر جس کا سلسلہ کبھی ٹوٹنے والا نہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو لوگ ایمان لائے اور عمل نیک کرتے رہے ان کے لئے (ایسا) ثواب ہے جو ختم ہی نہ ہو |
Mehmood Al Hassan | البتہ جو لوگ یقین لائے اور کئے بھلے کام ان کو ثواب ملنا ہے جو موقوف نہ ہو |
Abul Ala Maududi | رہے وہ لوگ جنہوں نے مان لیا اور نیک اعمال کیے، اُن کے لیے یقیناً ایسا اجر ہے جس کا سلسلہ کبھی ٹوٹنے والا نہیں ہے |
Ahmed Ali | بے شک جو لوگ ایمان لائے اور انہوں نے نیک کام بھی کیے ان کے لیے بے انتہا اجر ہے |
| Prev [41:7]< >[41:9] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 41 - Fussilat ( Explained in Detail ) | Showing verse 8 of 54 in chapter 41 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|