The Holy Quran

Aya-4:120

Verse(s): 1 Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) Showing verse 120 of 176 in chapter 4
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [4:119]< >[4:121] Next
1
[4:120]
YaAAiduhum wayumanneehim wamayaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا
 Words|يعدهم - He promises them| ويمنيهم - and arouses desires in them| وما - and not| يعدهم - promises them| الشيطان - the Shaitaan -| إلا - except| غرورا - deception.|

(የማይፈጸመውን) ተስፋ ይሰጣቸዋል፡፡ ያስመኛቸዋልም፡፡ ሰይጣንም ለማታለል እንጅ አይቀጥራቸውም፡፡
آل الجلالين{ يعدهم } طول العمر { ويمنيهم } نيل الآمال في الدنيا وألا بعث ولا جزاء { وما يعدهم الشيطان } بذلك { إلا غرورا } باطلا .
Ipâahad asen, issenêas iten. Ayen i sen iâahed Cciîan, d a$uôôu kan.
মুহিউদ্দীন খানসে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেয় এবং তাদেরকে আশ্বাস দেয়। শয়তান তাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয়, তা সব প্রতারণা বৈ নয়।
LiteralHe promises them and he makes them wish/desire, and the devil does not promise them except deceit/temptation.
Yusuf AliSatan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.
PickthalHe promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Arberry He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.
ShakirHe gives them promises and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but to deceive.
SarwarSatan gives them false promises and tempts them to develop longings which can never be realized.
H/K/SaheehSatan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
MalikSatan makes promises to stir up in them false desires; but Satan makes them promises only to deceive them.[120]
Maulana Ali**He promises them and excites vain desires in them. And the devil promises them only to deceive.
Free MindsHe promises them and makes them desire, but what the devil promises them is only vanity.
Qaribullah he promises them and fills them with fancies, but what satan promises them is only a delusion.
George SaleHe maketh them promises, and insinuateth into them vain desires; yet Satan maketh them only deceitful promises.
JM RodwellHe hath made them promises, and he hath stirred desires within them; but Satan promiseth, only to beguile!
Asadhe holds out promises to them, and fills them with vain desires: yet whatever Satan promises them is but meant to delude the mind.
Khalifa**He promises them and entices them; what the devil promises is no more than an illusion.
Hilali/Khan**He (Shaitan (Satan)) makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitans (Satan) promises are nothing but deceptions.
QXP Shabbir Ahemd**(You have seen how associating partners with Allah, and ignoring the Qur'an in favor of human dogmas, drag the "Self" down to subhuman levels.) You will find these agents of Satan dispensing paradise and hell to their followers in outright deception (false hopes and vain desires such as seventy two beauties etc.).
Hän antaa heille lupauksia ja synnyttää heissä himoja, mutta Saatana antaa ainoastaan petollisia lupauksia.
Pmbgan iyan siran sa pasad, go ipnggdi iran ko manga poso iran so ribat; na da a ipmbgay kiran a pasad o shaytan a rowar sa limpangan.
Ahmed Raza Khanشیطان انہیں وعدے دیتا ہے اور آرزوئیں دلاتا ہے اور شیطان انہیں وعدے نہیں دیتا مگر فریب کے
Shabbir Ahmed وعدے کرتا ہے شیطان اُن سے اور آرزؤوں کے سبز باغ دکھاتا ہے اُن کو اور نہیں وعدے کرتا اُن سے شیطان، مگر پر فریب۔
Fateh Muhammad Jalandharyوہ ان کو وعدے دیتا رہا اور امیدیں دلاتا ہے اور جو کچھ شیطان انہیں وعدے دیتا ہے جو دھوکا ہی دھوکا ہے
Mehmood Al Hassanانکو وعدہ دیتا ہے اور انکو امیدیں دلاتا ہے اور جو کچھ وعدہ دیتا ہے انکو شیطان سو سب فریب ہے
Abul Ala Maududiوہ اِن لوگوں سے وعدہ کرتا ہے اور انہیں امیدیں دلاتا ہے، مگر شیطان کے سارے وعدے بجز فریب کے اور کچھ نہیں ہیں
Ahmed Aliشیطان ان سے وعدے کرتا ہےاور انہیں امیدیں دلاتا ہے اور شیطان ان سے صرف جھوٹے وعدے کرتا ہے
Prev [4:119]< >[4:121] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 4 - An-Nisa ( The Women ) Showing verse 120 of 176 in chapter 4
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah