| Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 55 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [38:54]< >[38:56] Next |
|
1 [38:55] | Hatha wa-inna lilttagheenalasharra maabin
| هذا وإن للطاغين لشر مآب هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ |
| Words | |هذا - This (is so)!| وإن - And indeed,| للطاغين - for the transgressors| لشر - surely (is) an evil| مآب - place of return.| |
| |
|
| ይህ (ለአማኞች ነው)፡፡ ለጠማሞችም በጣም የከፋ መመለሻ አላቸው፡፡ |
| آل الجلالين | { هذا } المذكور للمؤمنين { وإن للطاغين } مستأنف { لشر مآب } . |
| Akka. Wanag, i iqehhaôen, tisin icemten mavi: |
| মুহিউদ্দীন খান | এটাতো শুনলে, এখন দুষ্টদের জন্যে রয়েছে নিকৃষ্ট ঠিকানা |
| Literal | This, and that truly to the tyrannizing/arrogant (is a) bad/evil (E) return. |
| Yusuf Ali | Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!- |
| Pickthal | This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end, |
| Arberry | All this; but for the insolent awaits an ill resort, |
| Shakir | This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones; |
| Sarwar | However, the rebellious ones will have the worst place to return. |
| H/K/Saheeh | This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return |
| Malik | Such will be the reward for the righteous. But for the rebellious there will be an evil resort[55] |
| Maulana Ali** | This (is for the good)! And surely there is an evil resort for the inordinate -- |
| Free Minds | This is so, and for the transgressors is a miserable destiny. |
| Qaribullah | All of this; but, for the proud there is an ill return. |
| George Sale | This shall be the reward of the righteous. But for the transgressors is prepared an evil receptacle, |
| JM Rodwell | Yes! this is our provision: it shall never fail. Even so. But for the evil doers is a wretched home- |
| Asad | All this [for the righteous]: |
| Khalifa** | As for the transgressors, they have incurred a miserable destiny. |
| Hilali/Khan** | This is so! And for the Taghoon (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire), |
| QXP Shabbir Ahemd** | Yes, this is so. But, for those who kept trespassing the Moral Values, is a destination with no good in it. |
| Näin on oleva, mutta yhtä varmasti on valmistettu surkea tyyssija pahoille, |
| Giyaya (i khasowa), - na mataan! a bagian o manga malawani so titho a marata a khandodan! |
| Ahmed Raza Khan | ان کو تو یہ ہے اور بیشک سرکشوں کا برا ٹھکانا، |
| Shabbir Ahmed | یہ (تو ہے متقیوں کا انجام)۔ اور بلاشبہ سرکشوں کے لیے ہے بدترین ٹھکانا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | یہ (نعمتیں تو فرمانبرداروں کے لئے ہیں) اور سرکشوں کے لئے برا ٹھکانا ہے |
| Mehmood Al Hassan | یہ سن چکے اور تحقیق شریروں کے واسطے ہے برا ٹھکانہ |
| Abul Ala Maududi | یہ تو ہے متقیوں کا انجام اور سرکشوں کے لیے بدترین ٹھکانا ہے |
| Ahmed Ali | یہی بات ہے اور بے شک سرکشوں کے لیے برا ٹھکانا ہے |
| | Prev [38:54]< >[38:56] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 55 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|