Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 7 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:6]< >[37:8] Next |
|
1 [37:7] | Wahifthan min kulli shaytaninmaridin
| وحفظا من كل شيطان مارد وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ |
Words | |وحفظا - And (to) guard| من - against| كل - every| شيطان - devil| مارد - rebellious,| |
|
|
| አመጸኛም ከሆነ ሰይጣን ሁሉ መጠበቅን ጠበቅናት፡፡ |
آل الجلالين | { وحفظا } منصوب بفعل مقدر: أي حفظناها بالشهب { من كل } متعلق بالمقدر { شيطان مارد } عاتٍ خارج عن الطاعة . |
| i uêareb si yal cciîan amnafeq; |
মুহিউদ্দীন খান | এবং তাকে সংরক্ষিত করেছি প্রত্যেক অবাধ্য শয়তান থেকে। |
Literal | And a protection/guarding from every/each rebellious/mutinous devil. |
Yusuf Ali | (For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits, |
Pickthal | With security from every froward devil. |
Arberry | and to preserve against every rebel Satan; |
Shakir | And (there is) a safeguard against every rebellious Shaitan. |
Sarwar | to protect them from the rebellious satan. |
H/K/Saheeh | And as protection against every rebellious devil |
Malik | and have secured it against all obstinate rebellious Satans.[7] |
Maulana Ali** | And (there is) a safeguard against every rebellious devil. |
Free Minds | And to guard against every rebellious devil. |
Qaribullah | a protection against every rebel satan; |
George Sale | And We have placed therein a guard, against every rebellious devil; |
JM Rodwell | They serve also as a guard against every rebellious Satan, |
Asad | and have made them secure against every rebellious, satanic force, [For an explanation of this passage, see note on 15:17.] |
Khalifa** | We guarded it from every evil devil. |
Hilali/Khan** | And to guard against every rebellious devil. |
QXP Shabbir Ahemd** | And made them secure against every satanic force (The Revelation brings an end to the false claims of the fortune-telling astrologers (15:16-18)). |
| ja suoja on asetettu jokaista kapinallista henkeä vastaan. |
| Go siyap ko oman i shaytan a gii mbinasa, |
Ahmed Raza Khan | اور نگاہ رکھنے کو ہر شیطان سرکش سے |
Shabbir Ahmed | اور محفوظ کردیا ہے اس کو ہر سرکش شیطان سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور ہر شیطان سرکش سے اس کی حفاظت کی |
Mehmood Al Hassan | اور بچاؤ بنایا ہر شیطان سر کش سے |
Abul Ala Maududi | اور ہر شیطان سرکش سے اس کو محفوظ کر دیا ہے |
Ahmed Ali | اور اسے ہر ایک سرکش شیطان سے محفوظ رکھا ہے |
| Prev [37:6]< >[37:8] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 7 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|