Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 63 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [37:62]< >[37:64] Next |
|
1 [37:63] | Inna jaAAalnahafitnatan lilththalimeena
| إنا جعلناها فتنة للظالمين إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ |
Words | |إنا - Indeed, We| جعلناها - [We] have made it| فتنة - a trial| للظالمين - for the wrongdoers.| |
|
|
| እኛ ለበዳዮች ፈተና አድርገናታል፡፡ |
آل الجلالين | { إنا جعلناها } بذلك { فتنة للظالمين } أي الكافرين من أهل مكة ، إذ قالوا: النار تحرق الشجر فكيف تنبته . |
| Nerra p, ih, d ahewwel i imednas. |
মুহিউদ্দীন খান | আমি যালেমদের জন্যে একে বিপদ করেছি। |
Literal | That We made/put it (as) a test/charm to the unjust/oppressive.323 |
Yusuf Ali | For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers. |
Pickthal | Lo! We have appointed it a torment for wrong-doers. |
Arberry | We have appointed it as a trial for the evildoers. |
Shakir | Surely We have made it to be a trial to the unjust. |
Sarwar | which We have made as a torment for the unjust?. |
H/K/Saheeh | Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. |
Malik | Surely We have made this tree a trial for the wrongdoers.[63] |
Maulana Ali** | Surely We have made it a trial for the wrongdoers. |
Free Minds | We have made it a punishment for the transgressors. |
Qaribullah | We have made this (tree) a trial for the evildoers. |
George Sale | Verily We have designed the same for an occasion of dispute unto the unjust. |
JM Rodwell | Verily, we have made it for a subject of discord to the wicked. |
Asad | Verily, We have caused it to be a trial for evildoers: [It cannot be often enough repeated that all Quranic references to hell and paradise - and, for that matter, all descriptions of men's conditions in the hereafter - are, of necessity, highly allegorical (see Appendix 1) and therefore liable to be grossly misunderstood if one takes them in their literal sense or, conversely, interprets them in an arbitrary manner (cf. 3:7 and the corresponding notes): and this, to my mind, explains why the symbol of the "tree of deadly fruit" - one of the metonyms for the suffering of the sinners in the hereafter - has become "a trial (fitnah) for evildoers" (or "for men" in 17:60). See in this connection 74:31, which is the earliest Quranic instance of this concept of "trial".] |
Khalifa** | We have rendered it a punishment for the transgressors. |
Hilali/Khan** | Truly We have made it (as) a trail for the Zalimoon (polytheists, disbelievers, wrong-doers, etc.). |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, We have appointed it a torment for the oppressors. |
| Tämän Me olemme totisesti tehnyt koettelemukseksi väärintekijöille, |
| Mataan! a Skami na inisnggay Ami aya a tiyoba ko manga darowaka. |
Ahmed Raza Khan | بیشک ہم نے اسے ظالموں کی جانچ کیا ہے |
Shabbir Ahmed | ہم نے بنایا ہے اسے آزمائش ظالموں کے لیے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے |
Mehmood Al Hassan | ہم نے اس کو رکھا ہے ایک بلا ظالموں کے واسطے |
Abul Ala Maududi | ہم نے اُس درخت کو ظالموں کے لیے فتنہ بنا دیا ہے |
Ahmed Ali | بے شک ہم نے اسے ظالموں کے لئےآزمائش بنایاہے |
| Prev [37:62]< >[37:64] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 63 of 182 in chapter 37 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|