| Verse(s): 1 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 179 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [37:178]< >[37:180] Next |
|
1 [37:179] | Waabsir fasawfa yubsiroona
| وأبصر فسوف يبصرون وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ |
| Words | |وأبصر - And see,| فسوف - so soon| يبصرون - they will see.| |
| |
|
| ተመልከትም በእርግጥም ያያሉ፡፡ |
| آل الجلالين | { وأبصر فسوف يبصرون } كرر تأكيدا لتهديدهم وتسلية له صلى الله عليه وسلم. |
| Ssiked, deqqal ad walin. |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে। |
| Literal | And see/understand , so they will see/understand . |
| Yusuf Ali | And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)! |
| Pickthal | And watch, for they will (soon) see. |
| Arberry | and see; soon they shall see! |
| Shakir | And (then) see, for they too shall see. |
| Sarwar | and watch. They, too, will watch. |
| H/K/Saheeh | And see, for they are going to see. |
| Malik | You will surely see their downfall as they shall see your victory.[179] |
| Maulana Ali** | Glory be to thy Lord, the Lord of Might, above what they describe! |
| Free Minds | And observe; for they will see. |
| Qaribullah | and see, soon they shall see! |
| George Sale | and see: Hereafter shall they see thy success and their punishment. |
| JM Rodwell | And behold; for they too shall in the end behold their doom. |
| Asad | and see [them for what they are]; and n time they [too] will come to see [what they do not see now]. |
| Khalifa** | Watch them; they too will watch. |
| Hilali/Khan** | And watch and they shall see (the torment)! |
| QXP Shabbir Ahemd** | And see them for what they do, and soon they will see what they now don't. |
| Mutta tarkasta heitä, ja totisesti he saavat nähdä. |
| Go pakaylayang ka (siran), ka khaylay ran bo! |
| Ahmed Raza Khan | اور انتظار کرو کہ وہ عنقریب دیکھیں گے، |
| Shabbir Ahmed | او ردیکھتے رہو سو عنقریب یہ بھی دیکھ لیں گے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور دیکھتے رہو یہ بھی عنقریب (نتیجہ) دیکھ لیں گے |
| Mehmood Al Hassan | اور دیکھتا رہ اب آگے دیکھ لیں گے |
| Abul Ala Maududi | اور دیکھتے رہو، عنقریب یہ خود دیکھ لیں گے |
| Ahmed Ali | اور دیکھتے رہیئےسو وہ بھی دیکھ لیں گے |
| | Prev [37:178]< >[37:180] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 37 - As-Saaffat ( Those Ranges in Ranks ) | Showing verse 179 of 182 in chapter 37 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|