| Verse(s): 1 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 51 of 83 in chapter 36 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [36:50]< >[36:52] Next |
|
1 [36:51] | Wanufikha fee alssoori fa-ithahum mina al-ajdathi ila rabbihim yansiloona
| ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ |
| Words | |ونفخ - And will be blown| في - [in]| الصور - the trumpet,| فإذا - and behold!| هم - They| من - from| الأجداث - the graves| إلى - to| ربهم - their Lord| ينسلون - [they] will hasten.| |
| |
|
| በቀንዱም ይነፋል፡፡ ወዲያውኑም እነርሱ ከመቃብሮቻቸው ወደ ጌታቸው በፍጥነት ይገሰግሳሉ፡፡ |
| آل الجلالين | { ونفخ في الصور } هو قرن النفخة الثانية للبعث، وبين النفختين أربعون سنة { فإذا هم } أي المقبورين { من الأجداث } القبور { إلى ربهم ينسلون } يخرجون بسرعة . |
| Aûuvu di lbuq: atnan la qefzen, si tneîlin, ar Mass nnsen. |
| মুহিউদ্দীন খান | শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে, তখনই তারা কবর থেকে তাদের পালনকর্তার দিকে ছুটে চলবে। |
| Literal | And (it) was blown in the horn/bugle so then they are from the graves to their Lord they drop/rush down . |
| Yusuf Ali | The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord! |
| Pickthal | And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord, |
| Arberry | And the Trumpet shall be blown; then behold, they are sliding down from their tombs unto their Lord. |
| Shakir | And the trumpet shall be blown, when lo ! from their graves they shall hasten on to their Lord. |
| Sarwar | When the trumpet is sounded, they will be driven out of their grave into the presence of their Lord. |
| H/K/Saheeh | And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten. |
| Malik | Then a trumpet shall be blown and, behold, they will rise up from their graves and hasten to their Lord.[51] |
| Maulana Ali** | And the trumpet is blown, when lo! from their graves they will hasten on to their Lord. |
| Free Minds | And the horn will be blown, whereupon they will rise from the graves massing towards their Lord. |
| Qaribullah | And the Horn is blown, and, from the graves they rush forth to their Lord. |
| George Sale | And the trumpet shall be sounded again; and behold they shall come forth from their graves, and hasten unto their Lord. |
| JM Rodwell | And the trumpet shall be blown, and, lo! they shall speed out of their sepulchres to their Lord: |
| Asad | And [then] the trumpet [of resurrection] will be blown - and lo! out of their graves towards their Sustainer will they all rush forth! |
| Khalifa** | The horn will be blown, whereupon they will rise from the grave and go to their Lord. |
| Hilali/Khan** | And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold! From the graves they will come out quickly to their Lord. |
| QXP Shabbir Ahemd** | And when the Trumpet is blown, behold, out of their disintegrated states unto their Lord they will run. ('Qabr' = grave = disintegrated state). |
| Ja kun pasuunoihin puhalletaan, niin, katso, he rientävät haudoistaan Herransa luo. |
| Na iyopn so sanggakala. Na samawto na siran na makapoon ko manga kobor, a pphamagarabaya siran ko Kadnan iran! |
| Ahmed Raza Khan | اور پھونکا جائے گا صور جبھی وہ قبروں سے اپنے رب کی طرف دوڑتے چلیں گے، |
| Shabbir Ahmed | اور (پھر دوبارہ) پھونکا جائے گا صور تو یکایک یہ اپنی قبروں میں سے نکل کر اپنے رب کے حضور (پیش ہونے کے لیے) چل پڑیں گے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور (جس وقت) صور پھونکا جائے گا یہ قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گے |
| Mehmood Al Hassan | اور پھونکی جائے صور پھر تبہی وہ قبروں سے اپنے رب کی پھیل پڑیں گے |
| Abul Ala Maududi | پھر ایک صور پھونکا جائے گا اور یکایک یہ اپنے رب کے حضور پیش ہونے کے لیے اپنی قبروں سے نکل پڑیں گے |
| Ahmed Ali | اور صور پھونکا جائے گا تو وہ فوراً اپنی قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف دوڑے چلے آئیں گے |
| | Prev [36:50]< >[36:52] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 36 - Ya-seen | Showing verse 51 of 83 in chapter 36 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|