Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 44 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [33:43]< >[33:45] Next |
|
1 [33:44] | Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamunwaaAAadda lahum ajran kareeman
| تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيْمًا |
Words | |تحيتهم - Their greetings| يوم - (on the) Day| يلقونه - they will meet Him| سلام - (will be), "Peace."| وأعد - and He has prepared| لهم - for them| أجرا - a reward| كريما - noble.| |
|
|
| በሚገናኙት ቀን መከባበሪያቸው ሰላም መባባል ነው፡፡ ለእነርሱም የከበረን ምንዳ አዘጋጅቶላቸዋል፡፡ |
آل الجلالين | { تحيتهم } منه تعالى { يوم يلقوْنه سلام } بلسان الملائكة { وأعد لهم أجرا كريما} هو الجنة. |
| Asmi ara T magren, azul nnsen d: "tifrat"! Ihegga yasen d arraz ukyis. |
মুহিউদ্দীন খান | যেদিন আল্লাহর সাথে মিলিত হবে; সেদিন তাদের অভিবাদন হবে সালাম। তিনি তাদের জন্যে সম্মানজনক পুরস্কার প্রস্তুত রেখেছেন। |
Literal | Their greeting (on) a day/time they meet/find Him (is): "A greeting/peace ." And He prepared for them, an honored/generous reward/wage . |
Yusuf Ali | Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward. |
Pickthal | Their salutation on the day when they shall meet Him will be: Peace. And He hath prepared for them a goodly recompense. |
Arberry | Their greeting, on the day when they shall meet Him, will be 'Peace!' And He has prepared for them a generous wage. |
Shakir | Their salutation on the day that they meet Him shall be, Peace, and He has prepared for them an honourable reward. |
Sarwar | On the day when they will be brought into the presence of their Lord, their greeting to each other will be, "Peace be with you." God has prepared an honorable reward for them. |
H/K/Saheeh | Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward. |
Malik | On the Day of their meeting with Him, their greeting shall be: "Salaam (peace)!": and He has prepared for them a generous reward.[44] |
Maulana Ali** | Their salutation on the day they meet Him will be, Peace! and He has prepared for them an honourable reward. |
Free Minds | Their greeting the Day they meet Him is: "Peace" and He has prepared for them a generous recompense. |
Qaribullah | On the Day they meet Him, their greeting shall be 'Peace! ' A generous recompense He has prepared for them. |
George Sale | Their salutation, on the day whereon they shall meet Him, shall be, peace! And He hath prepared for them an honourable recompense. |
JM Rodwell | Their greeting on the day when they shall meet Him shall be "Peace!" And He hath got ready for them a noble recompense. |
Asad | On the Day when they meet Him, they will be welcomed with the greeting, "Peace"; and He will have readied for them a most excellent reward. |
Khalifa** | Their greeting the day they meet Him is, "Peace," and He has prepared for them a generous recompense. |
Hilali/Khan** | Their greeting on the Day they shall meet Him will be "Salam: Peace (i.e. the angels will say to them: Salamu Alaikum)!" And He has prepared for them a generous reward (i.e. Paradise). |
QXP Shabbir Ahemd** | Their salutation on the Day they meet Him is, "Peace". And He has readied for them a Generous Reward. |
| Sinä päivänä, jolloin he kohtaavat Hänet, he tervehtivät häntä sanalla: »Rauha!» ja Hän on valmistanut heille ihanan palkinnon. |
| Aya kormat kiran ko alongan a kimbaratmowaan iran ko Allah na "Salaam". Go pithiyagaran Iyan siran sa balas a mapiya. |
Ahmed Raza Khan | ان کے لیے ملتے وقت کی دعا سلام ہے اور ان کے لیے عزت کا ثواب تیار کر رکھا ہے، |
Shabbir Ahmed | ان کا استقبال، جس دن وہ اس سے ملیں گے، سلام سے ہوگا اور مہیا کررکھا ہے اس نے ان کے لیے اجرِ کریم۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جس روز وہ اس سے ملیں گے ان کا تحفہ (خدا کی طرف سے) سلام ہوگا اور اس نے ان کے لئے بڑا ثواب تیار کر رکھا ہے |
Mehmood Al Hassan | دعا ان کی جس دن اس سے ملیں گے سلام ہے اور تیار رکھا ہے انکے واسطے ثواب عزت کا |
Abul Ala Maududi | جس روز وہ اس سے ملیں گے اُن کا استقبال سلام سے ہو گا اور اُن کے لیے اللہ نے بڑا با عزت اجر فراہم کر رکھا ہے |
Ahmed Ali | جس دن وہ اس سے ملیں گے ان کے لیے سلام کا تحفہ ہوگا اور ان کے لیے عزت کا اجر تیار کر رکھا ہے |
| Prev [33:43]< >[33:45] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 44 of 73 in chapter 33 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|