| Verse(s): 1 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 11 of 73 in chapter 33 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [33:10]< >[33:12] Next |
|
1 [33:11] | Hunalika ibtuliya almu-minoonawazulziloo zilzalan shadeedan
| هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا |
| Words | |هنالك - There -| ابتلي - were tried| المؤمنون - the believers| وزلزلوا - and shaken| زلزالا - (with a) shake| شديدا - severe.| |
| |
|
| እዚያ ዘንድ ምእምናን ተሞከሩ፡፡ ብርቱን መንቀጥቀጥም ተንቀጠቀጡ፡፡ |
| آل الجلالين | { هنالك ابتُليَ المؤمنون } اختبروا ليتبين المخلص من غيره { وزلزلوا } حركوا { زلزالا شديدا } من شدة الفزع. |
| Dinna, ppwajeôôben lmumnin, enhezzen s leqseê. |
| মুহিউদ্দীন খান | সে সময়ে মুমিনগণ পরীক্ষিত হয়েছিল এবং ভীষণভাবে প্রকম্পিত হচ্ছিল। |
| Literal | At that place and time the believers were tested, and they were shaken/trembled a strong (severe) shake/tremble. |
| Yusuf Ali | In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking. |
| Pickthal | There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock. |
| Arberry | there it was that the believers were tried, and shaken most mightily. |
| Shakir | There the believers were tried and they were shaken with severe shaking. |
| Sarwar | There the believers were tested and tremendously shaken. |
| H/K/Saheeh | There the believers were tested and shaken with a severe shaking. |
| Malik | there, the believers were put to test; and were shaken with tremendous shaking.[11] |
| Maulana Ali** | And when the hypocrites and those in whose hearts was a disease began to say: Allah and His Messenger did not promise us (victory) but only to deceive. |
| Free Minds | That is when the believers were truly tested; they were severely shaken up. |
| Qaribullah | there the believers were tried, they were shaken, a severe quake. |
| George Sale | There were the faithful tried, and made to tremble with a violent trembling. |
| JM Rodwell | Then were the faithful tried, and with strong quaking did they quake: |
| Asad | [for] there and then were the believers tried, and shaken with a shock severe. |
| Khalifa** | That is when the believers were truly tested; they were severely shaken up. |
| Hilali/Khan** | There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking. |
| QXP Shabbir Ahemd** | There and then were the believers tried, and shaken with a mighty shock. |
| Silloin koetettiin uskovaisia ankaralla koettelemuksella. |
| Roo miyatiyoba so miyamaratiyaya: Go kiyayongkong siran sa kayongkong a sangat. |
| Ahmed Raza Khan | وہ جگہ تھی کہ مسلمانوں کی جانچ ہوئی اور خوب سختی سے جھنجھوڑے گئے، |
| Shabbir Ahmed | یہ وہ وقت تھا جب آزمائے گئے مومن اور ہلامارے گئے بڑی سختی سے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | وہاں مومن آزمائے گئے اور سخت طور پر ہلائے گئے |
| Mehmood Al Hassan | وہاں جانچے گئے ایمان والے اور جھڑ جھڑائے گئے زور کا جھڑ جھڑانا |
| Abul Ala Maududi | اُس وقت ایمان لانے والے خوب آزمائے گئے اور بُری طرح ہلا مارے گئے |
| Ahmed Ali | اس موقع پر ایماندار آزمائے گئے اور سخت ہلا دیے گئے |
| | Prev [33:10]< >[33:12] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 33 - Al-Ahzab ( The Combined Forces ) | Showing verse 11 of 73 in chapter 33 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|