Verse(s): 1 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 5 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [3:4]< >[3:6] Next |
|
1 [3:5] | Inna Allaha la yakhfaAAalayhi shay-on fee al-ardi wala fee alssama/-i
| إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاءِ |
Words | |إن - Indeed| الله - Allah -| لا - not| يخفى - is hidden| عليه - from Him| شيء - anything| في - in| الأرض - the earth| ولا - and not| في - in| السماء - the heaven.| |
|
|
| አላህ በምድርም በሰማይም ምንም ነገር በርሱ ላይ አይሰወርም፡፡ |
آل الجلالين | { إن الله لا يخفى عليه شيء } كائن { في الأرض ولا في السماء } لعلمه بما يقع في العالم من كلَّي وجزئي وخصمهما بالذكر لأن الحس لا يتجاوزهما . |
| Ih, Öebbi ur aS iffir wacemma di tmurt, ne$ deg igenni. |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহর নিকট আসমান ও যমীনের কোন বিষয়ই গোপন নেই। |
Literal | That God, no(thing) hides on Him, in the earth/Planet Earth and nor in the sky/space. |
Yusuf Ali | From Allah, verily nothing is hidden on earth or in the heavens. |
Pickthal | Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah. |
Arberry | From God nothing whatever is hidden in heaven and earth. |
Shakir | Allah-- surely nothing is hidden from Him in the earth or in the heaven. |
Sarwar | Nothing in the heavens or the earth is hidden from God |
H/K/Saheeh | Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven. |
Malik | For sure nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.[5] |
Maulana Ali** | Surely nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah. |
Free Minds | For God nothing is hidden in the Earth or in the heavens. |
Qaribullah | Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah. |
George Sale | Surely nothing is hidden from God, of that which is on earth, or in heaven: |
JM Rodwell | God! nought that is in Earth or that is in Heaven, is hidden unto Him. |
Asad | Verily, nothing on earth or in the heavens is hidden from God. |
Khalifa** | Nothing is hidden from GOD, on earth, or in the heaven. |
Hilali/Khan** | Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heavens. |
QXP Shabbir Ahemd** | Nothing in the Earth and in the Heaven is hidden from Allah. |
| Hän muovaa teidät äidin kohdussa tahtonsa mukaan. Ei ole muuta jumalaa kuin Hän, kaikkivaltias, viisas. |
| Mataan! a so Allah, na da a makaphagma on a mayto bo sii ko lopa, go da sii ko langit. |
Ahmed Raza Khan | اللہ پر کچھ چھپا ہوا نہیں زمین میں نہ آسمان میں، |
Shabbir Ahmed | بے شک اللہ وہ ہے کہ نہیں پوشیدہ اس سے کوئی چیز زمین میں اور نہ آسمان میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | خدا (ایسا خبیر وبصیر ہے کہ) کوئی چیز اس سے پوشیدہ نہیں نہ زمین میں اور نہ آسمان میں |
Mehmood Al Hassan | اللہ پر چھپی نہیں کوئی چیز زمین میں اور نہ آسمان میں |
Abul Ala Maududi | زمین اور آسمان کی کوئی چیز اللہ سے پوشیدہ نہیں |
Ahmed Ali | الله پر زمین اور آسمان میں کوئی چیز چھپی ہوئی نہیں |
| Prev [3:4]< >[3:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 3 - Al-Imran ( The Famiy of Imran ) | Showing verse 5 of 200 in chapter 3 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|