| Verse(s): 1 | Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) | Showing verse 59 of 69 in chapter 29 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [29:58]< >[29:60] Next |
|
1 [29:59] | Allatheena sabaroo waAAalarabbihim yatawakkaloona
| الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ |
| Words | |الذين - Those who| صبروا - (are) patient| وعلى - and upon| ربهم - their Lord| يتوكلون - put their trust.| |
| |
|
| (እነሱ) እነዚያ የታገሱ በጌታቸውም ላይ የሚመኩ ናቸው፡፡ |
| آل الجلالين | هم { الذين صبروا } أي على أذى المشركين والهجرة لإظهار الدين { وعلى ربهم يتوكلون } فيرزقهم من حيث لا يحتسبون. |
| wid iûebôen, ippeklen $ef Mass nnsen. |
| মুহিউদ্দীন খান | যারা সবর করে এবং তাদের পালনকর্তার উপর ভরসা করে। |
| Literal | Those who were patient, and on their Lord they rely/trust in .285 |
| Yusuf Ali | Those who persevere in patience, and put their trust, in their Lord and Cherisher. |
| Pickthal | Who persevere, and put their trust in their Lord! |
| Arberry | such men as are patient, and put their trust in their Lord. |
| Shakir | Those who are patient, and on their Lord do they rely. |
| Sarwar | who have exercised patience and who have had trust in their Lord. |
| H/K/Saheeh | Who have been patient and upon their Lord rely. |
| Malik | the ones who have shown patience and put their trust in their Lord.[59] |
| Maulana Ali** | Who are patient, and on their Lord they rely! |
| Free Minds | They are the ones who were patient, and put their trust in their Lord. |
| Qaribullah | those who are patient, and put their trust in their Lord. |
| George Sale | who persevere with patience, and put their trust in their Lord! |
| JM Rodwell | Who patiently endure, and put their trust in their Lord! |
| Asad | those who are patient in adversity and in their Sustainer place their trust! |
| Khalifa** | They are the ones who steadfastly persevere, and trust in their Lord. |
| Hilali/Khan** | Those who are patient, and put their trust (only) in their Lord (Allah). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Those who are steadfast in adversity and in ease, and put their trust in their Lord. |
| niillä, jotka pysyvät lujina ja luottavat Herraansa. |
| A siran na miphantang siran, go so bo so Kadnan iran i sasarigan iran. |
| Ahmed Raza Khan | وہ جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب ہی پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| Shabbir Ahmed | یہ وہ لوگ ہیں جو صبر کرتے ہیں اور اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جو صبر کرتے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر بھروسہ رکھا |
| Abul Ala Maududi | اُن لوگوں کے لیے جنہوں نے صبر کیا ہے اور جو اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں |
| Ahmed Ali | جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر بھروسہ رکھتے ہیں |
| | Prev [29:58]< >[29:60] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 29 - Al-Ankaboot ( The Spider ) | Showing verse 59 of 69 in chapter 29 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|