The Holy Quran

Aya-27:71

Verse(s): 1 Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) Showing verse 71 of 93 in chapter 27
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [27:70]< >[27:72] Next
1
[27:71]
Wayaqooloona mata hathaalwaAAdu in kuntum sadiqeena ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
 Words|ويقولون - And they say,| متى - "When| هذا - (will) this| الوعد - promise (be fulfilled),| إن - if| كنتم - you are| صادقين - truthful."|

«እውነተኞችም እንደ ኾናችሁ ይህ ቀጠሮ መቼ ነው» ይላሉ፡፡
آل الجلالين{ ويقولون متى هذا الوعد } بالعذاب { إن كنتم صادقين } فيه.
Nnan: "melmi lemâahda agi, ma d tidep ay tessawalem"?
মুহিউদ্দীন খানতারা বলে, তোমরা যদি সত্যবাদী হও তবে বল, এই ওয়াদা কখন পূর্ণ হবে?
LiteralAnd they say: "When (is) this the promise if you were truthful?"
Yusuf AliThey also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."
PickthalAnd they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?
Arberry They say, 'When shall this promise come to pass, if you speak the truth?'
ShakirAnd they say: When will this threat come to pass, if you are truthful?
SarwarThey ask, "When the Day of Judgment will come, if it is true at all?".
H/K/SaheehAnd they say, When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?
MalikThey also say: "When will this promise be fulfilled if what you say be true?"[71]
Maulana Ali**And they say: When will this promise come to pass, if you are truthful?
Free MindsAnd they Say: "When is this promise if you are truthful?"
Qaribullah And they ask: 'When will this promise come, if what you say is true? '
George SaleAnd they say, when will this threat be accomplished, if ye speak true?
JM RodwellAnd they say, "When will this promise be made good, if ye speak true?"
AsadAnd [when] they ask, "When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this, O you who believe in it,] if you are men of truth!" -
Khalifa**They say, "When will that promise come to pass, if you are truthful?"
Hilali/Khan**And they (the disbelievers in the Oneness of Allah) say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful?"
QXP Shabbir Ahemd**And they say, "When is this promise to be fulfilled, if you are men of truth?"
He sanovat myös: »Milloin tämä uhkaus täytetään, jos kerran puhut totta?»
Na gi iran tharoon a: "Anda dn angkai a diyandi (a kaphakatalingoma o siksa) o skano i manga bnar?"
Ahmed Raza Khanاور کہتے ہیں کب آئے گا یہ وعدہ اگر تم سچے ہو،
Shabbir Ahmed اور کہتے ہیں یہ لوگ کہ کب پُوری ہوگی یہ دھمکی، اگر ہو تم سچّے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ وعدہ کب پورا ہوگا؟
Mehmood Al Hassanاور کہتے ہیں کب ہوگا یہ وعدہ اگر تم سچے ہو
Abul Ala Maududiوہ کہتے ہیں کہ "یہ دھمکی کب پُوری ہو گی اگر تم سچے ہو؟"
Ahmed Aliاور کہتے ہیں یہ وعدہ کب ہوگا اگر تم سچے ہو
Prev [27:70]< >[27:72] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) Showing verse 71 of 93 in chapter 27
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah