Verse(s): 1 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 17 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [27:16]< >[27:18] Next |
|
1 [27:17] | Wahushira lisulaymanajunooduhu mina aljinni waal-insi waalttayrifahum yoozaAAoona
| وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ |
Words | |وحشر - And were gathered| لسليمان - for Sulaiman| جنوده - his hosts| من - of| الجن - jinn| والإنس - and the men| والطير - and the birds,| فهم - and they| يوزعون - (were) set in rows.| |
|
|
| ለሱለይማንም ሰራዊቶቹ ከጋኔን፣ ከሰውም፣ ከበራሪም የኾኑት ተሰበሰቡ፡፡ እነሱም ይከመከማሉ፡፡ |
آل الجلالين | { وحشر } جمع { لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير } في مسير له { فهم يوزعون } يجمعون ثم يساقون. |
| Pwajemmlen d, i Sliman, i²âsekôiwen is si leonun, imdanen, ifôax. Mdarraren. |
মুহিউদ্দীন খান | সুলায়মানের সামনে তার সেনাবাহিনীকে সমবেত করা হল। জ্বিন-মানুষ ও পক্ষীকুলকে, অতঃপর তাদেরকে বিভিন্ন ব্যূহে বিভক্ত করা হল। |
Literal | And was gathered for Soliman his soldiers/warriors from the Jinns and the human/mankind, and the birds, so they are being restrained/apportioned (mobilized). |
Yusuf Ali | And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks. |
Pickthal | And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order; |
Arberry | And his hosts were mustered to Solomon, jinn, men and birds, duly disposed; |
Shakir | And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups. |
Sarwar | Soloman's army, consisting of human beings, jinn, and birds were gathered together in his presence in ranks. |
H/K/Saheeh | And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows. |
Malik | Solomon gathered an army comprised of Jinns, men and birds; they all were kept under strict discipline.[17] |
Maulana Ali** | And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to Solomon, and they were formed into groups. |
Free Minds | And Solomon's soldiers were gathered, comprising of humans and Jinn and birds, for they were to be spread out. |
Qaribullah | We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds; gathered and dispersed, |
George Sale | And his armies were gathered together unto Solomon, consisting of genii, and men, and birds; and they were led in distinct bands, |
JM Rodwell | And to Solomon were gathered his hosts of Djinn and men and birds, and they were marched on in bands, |
Asad | And [one day] there were assembled before Solomon his hosts of invisible beings, [Apart from 114:6, which contains the earliest Quranic reference to the concept of jinn, the above is apparently the oldest instance where this concept occurs in the personalized form of "invisible beings". (For a fuller discussion, see Appendix III.)] and of men, and of birds; and then they were led forth in orderly ranks, |
Khalifa** | Mobilized in the service of Solomon were his obedient soldiers of jinns and humans, as well as the birds; all at his disposal. |
Hilali/Khan** | And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards). |
QXP Shabbir Ahemd** | Solomon's army included warrior tribes of the woods and the mountains, dwellers of townships, and great riders of the tribe of Taer. They were well disciplined, and dedicated to any appointed mission. |
| Ja hänen sotajoukkonsa, jotka käsittivät raakalaisia sekä sivistyneitä, myöskin lentäväin parvia , koottiin Salomon eteen katselmusta varten, |
| Na linimod ko Solayman so manga tantara iyan, a manga jinn go manga manosiya, go manga papanok, na siran na pakapphnanayawaan siran. |
Ahmed Raza Khan | اور جمع کیے گئے سلیمان کے لیے اس کے لشکر جنوں اور آدمیوں اور پرندوں سے تو وہ روکے جاتے تھے |
Shabbir Ahmed | (اور ایک مرتبہ) جمع کیے گئے سلمان کے جائزہ کے لیے اس کے تمام لشکر جو مشتمل تھے جنوں، انسانوں اور پرندوں پر پھر اُن کی نظم و ضبط کے ساتھ صف بندی کی گئی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور سلیمان کے لئے جنوں اور انسانوں اور پرندوں کے لشکر جمع کئے گئے اور قسم وار کئے جاتے تھے |
Mehmood Al Hassan | اور جمع کئے گئے سلیمان کے پاس اسکے لشکر جن اور انسان اور اڑتے جانور پھر انکی جماعتیں بنائی |
Abul Ala Maududi | سلیمانؑ کے لیے جن اور انسانوں اور پرندوں کے لشکر جمع کیے گئے تھے اور وہ پورے ضبط میں رکھے جاتے تھے |
Ahmed Ali | اور سلیمان کے پاس اس کے لشکر جن اور انسان اور پرندے جمع کیے جاتے پھر انکی جماعتیں بنائی جاتیں |
| Prev [27:16]< >[27:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 27 - An-Naml (The Ants ) | Showing verse 17 of 93 in chapter 27 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|