| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 47 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:46]< >[26:48] Next |
|
1 [26:47] | Qaloo amanna birabbialAAalameena
| قالوا آمنا برب العالمين قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
| Words | |قالوا - They said,| آمنا - "We believe| برب - in (the) Lord| العالمين - (of) the worlds,| |
| |
|
| (እነሱም) አሉ «በዓለማት ጌታ አመንን፡፡ |
| آل الجلالين | { قالوا آمنا برب العالمين } . |
| Nnan: "numen s Mass imavalen, |
| মুহিউদ্দীন খান | তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম। |
| Literal | They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord." |
| Yusuf Ali | Saying: "We believe in the Lord of the Worlds, |
| Pickthal | Crying: We believe in the Lord of the Worlds, |
| Arberry | They said, 'We believe in the Lord of all Being, |
| Shakir | They said: We believe in the Lord of the worlds: |
| Sarwar | saying, "We believe in the Lord of the Universe |
| H/K/Saheeh | They said, We have believed in the Lord of the worlds, |
| Malik | saying: "We believe in the Lord of the Worlds,[47] |
| Maulana Ali** | They said: We believe in the Lord of the worlds, |
| Free Minds | They said: "We believe in the lord of the worlds!" |
| Qaribullah | saying: 'We believe in the Lord of the Worlds, |
| George Sale | and said, we believe in the Lord of all creatures, |
| JM Rodwell | They said, "We believe on the Lord of the Worlds, |
| Asad | [and] exclaimed: "We have come to believe in the Sustainer of all the worlds, |
| Khalifa** | They said, "We believe in the Lord of the universe. |
| Hilali/Khan** | Saying: "We believe in the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists). |
| QXP Shabbir Ahemd** | Saying, "We believe in the Lord of the Worlds. |
| He sanoivat: »Me uskomme maailmojen Herraan, |
| Pitharo iran: "Piyaratiyaya mi so Kadnan o manga kaadn," |
| Ahmed Raza Khan | جادوگر، بولے ہم ایمان لائے اس پر جو سارے جہان کا رب ہے، |
| Shabbir Ahmed | اور بول اُٹھے: ایمان لائے ہم ربُّ العالمین پر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (اور) کہنے لگے کہ ہم تمام جہان کے مالک پر ایمان لے آئے |
| Mehmood Al Hassan | بولے ہم نے مان لیا جہان کے رب کو |
| Abul Ala Maududi | اور بول اٹھے کہ "مان گئے ہم رب العالمین کو |
| Ahmed Ali | کہا ہم رب العالمین پر ایمان لائے |
| | Prev [26:46]< >[26:48] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 47 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|