| Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 221 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [26:220]< >[26:222] Next |
|
1 [26:221] | Hal onabbi-okum AAala man tanazzalualshshayateenu
| هل أنبئكم على من تنزل الشياطين هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ |
| Words | |هل - Shall| أنبئكم - I inform you| على - upon| من - whom| تنزل - descend| الشياطين - the devils?| |
| |
|
| ሰይጣናት በማን ላይ እንደሚወርዱ ልንገራችሁን |
| آل الجلالين | { هل أنبئكم } يا كفرا مكة { على من تنزل الشياطين } بحذف إحدى التاءين من الأصل . |
| Ad awen mle$ anwi i$ef d prusun ccwaîen? |
| মুহিউদ্দীন খান | আমি আপনাকে বলব কি কার নিকট শয়তানরা অবতরণ করে? |
| Literal | Do I inform you, on (to) whom the devils descend? |
| Yusuf Ali | Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend? |
| Pickthal | Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| Arberry | Shall I tell you on whom the Satans come down? |
| Shakir | Shall I inform you (of him) upon whom the Shaitans descend? |
| Sarwar | Should I tell you to whom the satans come?. |
| H/K/Saheeh | Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| Malik | Shall I tell you, O people, on whom the Satans descend?[221] |
| Maulana Ali** | Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| Free Minds | Shall I inform you on whom the devils descend? |
| Qaribullah | Shall I tell you on whom the satans descend? |
| George Sale | Shall I declare unto you upon whom the devils descend? |
| JM Rodwell | Shall I tell you on whom Satan descend? |
| Asad | [And] shall I tell you upon whom it is that those evil spirits descend? |
| Khalifa** | Shall I inform you upon whom the devils descend? |
| Hilali/Khan** | Shall I inform you (O people!) upon whom the Shayatin (devils) descend? |
| QXP Shabbir Ahemd** | Shall I inform you on whom the devils descend? |
| Kerronko teille, kenen päälle pahat henget laskeutuvat? |
| Ba ko rkano phanothola, so taw a pthpadan o manga shaytan? |
| Ahmed Raza Khan | کیا میں تمہیں بتادوں کہ کس پر اترتے ہیں شیطان، |
| Shabbir Ahmed | کیا بتاؤں میں تمہیں کہ کس پر اُترا کرتے ہیں شیطان؟ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (اچھا) میں تمیں بتاؤں کہ شیطان کس پر اُترتے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | میں بتلاؤں تم کو کس پر اترتے ہیں شیطان |
| Abul Ala Maududi | لوگو، کیا میں تمہیں بتاؤں کہ شیاطین کس پر اُترا کرتے ہیں؟ |
| Ahmed Ali | کیا میں تمہیں بتاؤں شیطان کس پر اترتے ہیں |
| | Prev [26:220]< >[26:222] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 221 of 227 in chapter 26 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|