| Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 59 of 118 in chapter 23 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [23:58]< >[23:60] Next |
|
1 [23:59] | Waallatheena hum birabbihim layushrikoona
| والذين هم بربهم لا يشركون وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ |
| Words | |والذين - And those| هم - [they]| بربهم - with their Lord| لا - (do) not| يشركون - associate partners.| |
| |
|
| እነዚያም እነርሱ በጌታቸው (ጣዖትን) የማያጋሩት፡፡ |
| آل الجلالين | { والذين هم بربهم لا يشركون } معه غيره . |
| wid ur nepcarak i Mass nnsen, |
| মুহিউদ্দীন খান | যারা তাদের পালনকর্তার সাথে কাউকে শরীক করে না |
| Literal | And those who, they are with their Lord, they do not share/make partners. |
| Yusuf Ali | Those who join not (in worship) partners with their Lord; |
| Pickthal | And those who ascribe not partners unto their Lord, |
| Arberry | and those who associate naught with their Lord |
| Shakir | And those who do not associate (aught) with their Lord, |
| Sarwar | who consider nothing equal to their Lord, |
| H/K/Saheeh | And they who do not associate anything with their Lord |
| Malik | who do not commit shirk with their Lord,[59] |
| Maulana Ali** | And those who associate naught with their Lord, |
| Free Minds | And they do not set up anything with their Lord. |
| Qaribullah | who associate none with their Lord, |
| George Sale | and who attribute not companions unto their Lord; |
| JM Rodwell | And who join no other gods with their Lord, |
| Asad | and who do not ascribe divinity to aught but their Sustainer, |
| Khalifa** | And who never set up any idols beside their Lord, |
| Hilali/Khan** | And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord; |
| QXP Shabbir Ahemd** | And those who do not associate anyone with Him, |
| jotka eivät palvele ketään Jumalan vertaisena |
| Go so siran a so Kadnan iran na di iran iphanakoto; |
| Ahmed Raza Khan | اور وہ جو اپنے رب کا کوئی شریک نہیں کرتے، |
| Shabbir Ahmed | اور وہ لوگ جو اپنے رب کے ساتھ (کسی کو) شرک نہیں ٹھہراتے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو اپنے پروردگار کے ساتھ شریک نہیں کرتے |
| Mehmood Al Hassan | اور جو لوگ اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں مانتے |
| Abul Ala Maududi | جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے |
| Ahmed Ali | اور جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے |
| | Prev [23:58]< >[23:60] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 59 of 118 in chapter 23 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|