The Holy Quran

Aya-23:11

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 11 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:10]< >[23:12] Next
1
[23:11]
Allatheena yarithoona alfirdawsa humfeeha khalidoona الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
 Words|الذين - Who| يرثون - will inherit| الفردوس - the Paradise.| هم - They| فيها - therein| خالدون - (will) abide forever.|

እነዚያ ፊርደውስን (ላዕላይ ገነትን)፤ የሚወርሱ ናቸው፡፡ እነርሱ በእርሷ ውስጥ ዘውታሪዎች ናቸው፡፡
آل الجلالين{ الذين يرثون الفردوس } هو جنة أعلى الجنان { هم فيها خالدون } في ذلك إشارة إلى المعاد ويناسبه ذكر المبتدأ بعده .
wid ara iweôten Loennet, degs ad wekkôen.
মুহিউদ্দীন খানতারা শীতল ছায়াময় উদ্যানের উত্তরাধিকার লাভ করবে। তারা তাতে চিরকাল থাকবে।
LiteralThose who inherit the Elfirdowse/one of the paradises/garden , they are in it immortally/ eternally.
Yusuf AliWho will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever).
PickthalWho will inherit paradise. There they will abide.
Arberry who shall inherit Paradise therein dwelling forever.
ShakirWho shall inherit the Paradise; they shall abide therein.
SarwarThese are the heirs of Paradise wherein they will live forever.
H/K/SaheehWho will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.
Malikwho will inherit paradise; and live therein forever.[11]
Maulana Ali**Who inherit Paradise. Therein they will abide.
Free MindsThe ones who shall inherit Paradise, in it they will abide.
Qaribullah who will inherit Paradise; they shall live there for ever.
George Salewho shall inherit paradise; they shall continue therein for ever.
JM RodwellWho shall inherit the paradise, to abide therein for ever.
Asadthat will inherit the paradise; [and] therein shall they abide.
Khalifa**They will inherit Paradise, wherein they abide forever.
Hilali/Khan**Who shall inherit the Firdaus (Paradise). They shall dwell therein forever.
QXP Shabbir Ahemd**It is they who will inherit the Paradise wherein they shall abide (in both lives (7:43), (43:72), (70:33-34)).
Paratiisin he saavat periä, ja siellä he tulevat asumaan.
Siran i makaphangowaris ko (sorga) Firdaws: Sa ron siran on dn makakakal.
Ahmed Raza Khanکہ فردوس کی میراث پائیں گے، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے،
Shabbir Ahmed جو وارث ہوں گے فردوس کے۔ وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(یعنی) جو بہشت کی میراث حاصل کریں گے۔ اور اس میں ہمیشہ رہیں گے
Mehmood Al Hassanجو میراث پائیں گے باغ ٹھنڈی چھاؤں کے وہ اسی میں ہمیشہ رہیں گے
Abul Ala Maududiجو میراث میں فردوس پائیں گے اور اس میں ہمیشہ رہیں گے
Ahmed Aliجو جنت الفردوس کے وارث ہوں گے وہ اس میں ہمیشہ رہنے والے ہوں گے
Prev [23:10]< >[23:12] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 11 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah