The Holy Quran

Aya-23:102

Verse(s): 1 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 102 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [23:101]< >[23:103] Next
1
[23:102]
Faman thaqulat mawazeenuhu faola-ikahumu almuflihoona فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
 Words|فمن - Then (the one) whose| ثقلت - (are) heavy| موازينه - his scales,| فأولئك - then those -| هم - they| المفلحون - (are) the successful.|

ሚዛኖቹም የከበዱለት ሰው እነዚያ እነርሱ ፍላጎታቸውን ያገኙ ናቸው፡፡
آل الجلالين{ فمن ثقلت موازينه } بالحسنات { فأولئك هم المفلحون } الفائزون .
Wid iwumi ééay lmizan nnsen, nitni rebêen.
মুহিউদ্দীন খানযাদের পাল্লা ভারী হবে, তারাই হবে সফলকাম,
LiteralSo who his weights/measures became heavy, so those are the successful/winners.
Yusuf AliThen those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:
PickthalThen those whose scales are heavy, they are the successful.
Arberry Then he whose scales are heavy -- they are the prosperers,
ShakirThen as for him whose good deeds are preponderant, these are the successful.
SarwarIf the side of ones good deeds weighs heavier on a scale, he will have everlasting happiness,
H/K/SaheehAnd those whose scales are heavy [with good deeds] it is they who are the successful.
MalikThen only those whose weight of good deeds is heavy, will attain salvation.[102]
Maulana Ali**Then those whose good deeds are heavy, those are the successful.
Free MindsSo, those whose weight is heavy on the scales, then those are the successful ones.
Qaribullah Those whose scales are heavy shall prosper,
JM RodwellThey whose balances shall be heavy, shall be the blest.
AsadAnd they whose weight [of righteousness] is heavy in the balance - it is they, they who will have attained to a happy state;
Khalifa**As for those whose weights are heavy, they will be the winners.
Hilali/Khan**Then, those whose scales (of good deeds) are heavy, - these, they are the successful.
QXP Shabbir Ahemd**Then those whose scales (of good deeds) are heavy; they are the successful.
Senvuoksi ne, joiden hyveet painavat vaa´assa eniten, tulevat onnellisiksi.
Na sadn sa makapnd so manga timbang iyan, - na siran man na siran i phamakadaag:
Ahmed Raza Khanتو جن کی تولیں بھاری ہولیں وہی مراد کچھ پہنچے،
Shabbir Ahmed سو جن کے بھاری ہوں گے پلڑے سو وہی فلاح پائیں گے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو جن کے (عملوں کے) بوجھ بھاری ہوں گے۔ وہ فلاح پانے والے ہیں
Mehmood Al Hassanسو جسکی بھاری ہوئی تول تو وہی لوگ کام لے نکلے
Abul Ala Maududiاُس وقت جن کے پلڑے بھاری ہوں گے وہی فلاح پائیں گے
Ahmed Aliپھر جن کا پلہ بھاری ہوا تو وہی فلاح پائیں گے
Prev [23:101]< >[23:103] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) Showing verse 102 of 118 in chapter 23
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah