| Verse(s): 1 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 1 of 112 in chapter 21 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [20:135]< >[21:2] Next |
|
1 [21:1] | Iqtaraba lilnnasi hisabuhumwahum fee ghaflatin muAAridoona
| اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ |
| Words | |اقترب - (Has) approached| للناس - for [the] mankind| حسابهم - their account,| وهم - while they| في - (are) in| غفلة - heedlessness| معرضون - turning away.| |
| |
|
| ለሰዎች እነርሱ በዝንጋቴ ውስጥ (መሰናዳትን) የተው ኾነው ሳሉ ምርመራቸው ቀረበ፡፡ |
| آل الجلالين | { اقترب } قرب { للناس } أهل مكة منكري البعث { حسابهم } يوم القيامة { وهم في غفلة } عنه { معرضون } عن التأهب له بالإيمان . |
| Iqeôb ed i medden uqeîîi nnsen, u nitni stehzan, ur d rzin. |
| মুহিউদ্দীন খান | মানুষের হিসাব-কিতাবের সময় নিকটবর্তী; অথচ তারা বেখবর হয়ে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে। |
| Literal | Their account/calculation neared/approached to the people, and they are in negligence/disregard objecting/opposing . |
| Yusuf Ali | Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away. |
| Pickthal | Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness. |
| Arberry | Nigh unto men has drawn their reckoning, while they in heedlessness are yet turning away; |
| Shakir | Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside. |
| Sarwar | The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful. |
| H/K/Saheeh | [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away. |
| Malik | The Day of Accountability for mankind is getting closer and closer, yet they are heedless and are turning away from the admonition.[1] |
| Maulana Ali** | Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness. |
| Free Minds | The judgment of mankind has come near, while they are turning away unaware. |
| Qaribullah | The Reckoning for mankind is drawing near, yet they are heedless and turn away. |
| George Sale | The time of giving up their account draweth nigh unto the people of Mecca; while they are sunk in negligence, turning aside from the consideration thereof. |
| JM Rodwell | THIS people's reckoning hath drawn nigh, yet, sunk in carelessness, they turn aside. |
| Asad | CLOSER DRAWS unto men their reckoning: and yet they remain stubbornly heedless [of its approach]. [Lit., "and yet in [their] heedlessness they are obstinate (muridun)".] |
| Khalifa** | Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse. |
| Hilali/Khan** | Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Closer draws to people the time of their reckoning, and yet they turn away stubbornly heedless of it. |
| Tilinteko lähestyy ihmisiä, mutta suruttomina he kääntyvät pois. |
| Miyakarani ko manga manosiya so kaphamagitonga kiran a siran na matatago ko kalipat a khitatalikhod. |
| Ahmed Raza Khan | لوگوں کا حساب نزدیک اور وہ غفلت میں منہ پھیرے ہیں |
| Shabbir Ahmed | قریب آگیا ہے انسانوں کے حساب کا وقت اور وہ پڑے ہُوئے ہیں غفلت میں مُنہ موڑے ہُوئے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | لوگوں کا حساب (اعمال کا وقت) نزدیک آپہنچا ہے اور وہ غفلت میں (پڑے اس سے) منہ پھیر رہے ہیں |
| Mehmood Al Hassan | نزدیک آ گیا لوگوں کے اُنکے حساب کا وقت اور وہ بیخبر ٹلا رہے ہیں |
| Abul Ala Maududi | قریب آ گیا ہے لوگوں کے حساب کا وقت، اور وہ ہیں کہ غفلت میں منہ موڑے ہوئے ہیں |
| Ahmed Ali | لوگو ں کے حساب کا وقت قریب آ گیا ہے اوروہ غفلت میں پڑ کر منہ پھیرنے والے ہیں |
| | Prev [20:135]< >[21:2] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) | Showing verse 1 of 112 in chapter 21 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|