Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 110 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:109]< >[20:111] Next |
|
1 [20:110] | YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yuheetoona bihi AAilman
| يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا |
Words | |يعلم - He knows| ما - what| بين - (is) before them| أيديهم - (is) before them| وما - and what| خلفهم - (is) behind them,| ولا - while not| يحيطون - they encompass| به - it| علما - (in) knowledge.| |
|
|
| በስተፊታቸው ያለውን በስተኋላቸውም ያለውን ሁሉ ያውቃል፡፡ በእርሱም ዕውቀትን አያካብቡም፤ (አያውቁም)፡፡ |
آل الجلالين | { يعلم ما بين أيديهم } من أمور الآخرة { وما خلفهم } من أمور الدنيا { ولا يحيطون به علماً } لا يعلمون ذلك . |
| Issen i illan zdat sen, i illan deffir sen. Ur illi sanda ara T issinen. |
মুহিউদ্দীন খান | তিনি জানেন যা কিছু তাদের সামনে ও পশ্চাতে আছে এবং তারা তাকে জ্ঞান দ্বারা আয়ত্ত করতে পারে না। |
Literal | He knows what (is) between their hands and what (is) behind them, and they do not comprehend/envelope with (about) Him knowledge. |
Yusuf Ali | He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge. |
Pickthal | He knoweth (all) that is before them and (all) that is behind them, while they cannot compass it in knowledge. |
Arberry | He knows what is before them and behind them, and they comprehend Him not in knowledge. |
Shakir | He knows what is before them and what is behind them, while they do not comprehend it in knowledge. |
Sarwar | God knows all that is in front of them and behind them and they can not encompass His knowledge. |
H/K/Saheeh | Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge. |
Malik | He knows what is before them and what is behind them while they do not encompass any knowledge about Him.[110] |
Maulana Ali** | He knows what is before them and what is behind them, while they cannot comprehend it in knowledge. |
Free Minds | He knows their present and their future, and they do not have any of His knowledge. |
Qaribullah | He knows what is before them and behind them, and they do not comprehend Him in knowledge. |
George Sale | God knoweth that which is before them, and that which is behind them; but they comprehend not the same by their knowledge: |
JM Rodwell | He knoweth their future and their past; but in their own knowledge they comprehend it not:- |
Asad | [for] He knows all that lies open before men and all that is hidden from them," whereas they cannot encompass Him with their knowledge. |
Khalifa** | He knows their past and their future, while none encompasses His knowledge. |
Hilali/Khan** | He (Allah) knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them (in the Hereafter), and they will never compass anything of His Knowledge. |
QXP Shabbir Ahemd** | This information is given by Him Who knows their past and their future, while none encompasses His Knowledge. |
| Hän tietää, mitä heillä on edessään ja mitä takanaan, mutta heidän tietonsa ei tätä käsitä. |
| Katawan Iyan so kasasangoran iran go so katatalikhodan iran: Go di iran khaszb Skaniyan a katao. |
Ahmed Raza Khan | وہ جانتا ہے جو کچھ ان کے آگے ہے اور جو کچھ ان کے پیچھے اور ان کا علم اسے نہیں گھیر سکتا |
Shabbir Ahmed | جانتا ہے وہ ان باتوں کو بھی جو انسانوں کے سامنے ہیں اور ان کو بھی جو اُن کے پیچھے ہیں اور نہیں احاطہ کرسکتے سب مل کر بھی اس کا اپنے علم سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو کچھ ان کے آگے ہے اور کچھ ان کے پیچھے ہے وہ اس کو جانتا ہے اور وہ (اپنے) علم سے خدا (کے علم) پر احاطہ نہیں کرسکتے |
Mehmood Al Hassan | وہ جانتا ہے جو کچھ ہے اُنکے آگے اور پیچھے اور یہ قابو میں نہیں لا سکتے اُسکو دریافت کر کر |
Abul Ala Maududi | وہ لوگوں کا اگلا پچھلا سب حال جانتا ہے اور دُوسروں کو اس کا پورا عِلم نہیں ہے |
Ahmed Ali | وہ جانتا ہے جو کچھ ان کے آگے اور پیچھے ہے اور ان کا علم اسے احاطہ نہیں کر سکتا |
| Prev [20:109]< >[20:111] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 110 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|