| Verse(s): 1 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 27 of 111 in chapter 17 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [17:26]< >[17:28] Next |
|
1 [17:27] | Inna almubaththireena kanooikhwana alshshayateeni wakana alshshaytanulirabbihi kafooran
| إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا |
| Words | |إن - Indeed,| المبذرين - the spendthrifts| كانوا - are| إخوان - brothers| الشياطين - (of) the devils.| وكان - And is| الشيطان - the Shaitaan| لربه - to his Lord| كفورا - ungrateful.| |
| |
|
| አባካኞች የሰይጣናት ወንድሞች ናቸውና፡፡ ሰይጣንም ለጌታው ብርቱ ከሓዲ ነው፡፡ |
| آل الجلالين | { إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين } أي على طريقتهم { وكان الشيطان لربه كفورا } شديد الكفر لنعمه فكذلك أخوه المبذر . |
| Ijeggaêen, s tidep, d atmaten n Cciîan. Cciîan ijhel ar Mass is. |
| মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় অপব্যয়কারীরা শয়তানের ভাই। শয়তান স্বীয় পালনকর্তার প্রতি অতিশয় অকৃতজ্ঞ। |
| Literal | That (E) the wasters/squanderers were the devils' brothers, and the devil was to his Lord (an insisting) disbeliever. |
| Yusuf Ali | Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones; and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful. |
| Pickthal | Lo! the squanderers were ever brothers of the devils, and the devil was ever an ingrate to his Lord. |
| Arberry | the squanderers are brothers of Satan, and Satan is unthankful to his Lord. |
| Shakir | Surely the squanderers are the fellows of the Shaitans and the Shaitan is ever ungrateful to his Lord. |
| Sarwar | Do not be a wasteful spender. Squanderers are the brothers of satan. Satan was faithless to his Lord. |
| H/K/Saheeh | Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. |
| Malik | - as spendthrifts are the brethren of Satan and Satan is ever ungrateful to His Lord.[27] |
| Maulana Ali** | Surely the squanderers are the devil |
| Free Minds | Those who waste excessively are brothers to the devils, and the devil was to his Lord a rejecter. |
| Qaribullah | for the wasteful are the brothers of satan; and satan is ungrateful to his Lord. |
| George Sale | For the profuse are brethren of the devils: And the devil was ungrateful unto his Lord. |
| JM Rodwell | For the wasteful are brethren of the Satans, and Satan was ungrateful to his Lord: |
| Asad | Behold, the squanderers are, indeed, of the ilk of the satans - inasmuch as Satan has indeed proved most ungrateful to his Sustainer." |
| Khalifa** | The extravagant are brethren of the devils, and the devil is unappreciative of his Lord. |
| Hilali/Khan** | Verily, spendthrifts are brothers of the Shayateen (devils), and the Shaitan (Devil Satan) is ever ungrateful to his Lord. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Squanderers are close companions of Satan, their selfish desire. And your Satan is ever ungrateful to his Lord. |
| Totisesti, tuhlarit ovat saatanan veljiä, ja saatana on kiittämätön Herraansa kohtaan. |
| Mataan! a so manga tawlaan na miyabaloy siran a manga pagari o manga shaytan; na aya btad o shaytan na moongkir ko Kadnan iyan. |
| Ahmed Raza Khan | بیشک اڑانے والے شیطانوں کے بھائی ہیں اور شیطان اپنے رب کا بڑا ناشکرا ہے |
| Shabbir Ahmed | بے شک بے جا خرچ کرنے والے ہیں بھائی شیطانوں کے اور ہے شیطان اپنے رب کا بڑا ہی ناشکرا۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کہ فضول خرچی کرنے والے تو شیطان کے بھائی ہیں۔ اور شیطان اپنے پروردگار (کی نعمتوں) کا کفر ان کرنے والا (یعنی ناشکرا) ہے |
| Mehmood Al Hassan | بےشک اڑانے والے بھائی ہیں شیطانوں کے اور شیطان ہے اپنے رب کا ناشکر |
| Abul Ala Maududi | فضول خرچ لوگ شیطان کے بھائی ہیں، اور شیطان اپنے رب کا ناشکرا ہے |
| Ahmed Ali | بے شک بیجا خرچ کرنے والے شیطانو ں کے بھائی ہیں اور شیطان اپنے رب کا ناشکر گزار ہے |
| | Prev [17:26]< >[17:28] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 17 - Al-Isra ( The Night Journey ) | Showing verse 27 of 111 in chapter 17 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|