The Holy Quran

Aya-15:82

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 82 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:81]< >[15:83] Next
1
[15:82]
Wakanoo yanhitoona mina aljibalibuyootan amineena وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين
وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
 Words|وكانوا - And they used (to)| ينحتون - carve| من - from| الجبال - the mountains,| بيوتا - houses,| آمنين - secure.|

ከኮረብታዎችም ቤቶችን ጸጥተኞች ኾነው ይጠርቡ ነበር፡፡
آل الجلالين{ وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين } .
Llan qqazen ixxamen n laman, deg idurar.
মুহিউদ্দীন খানতারা পাহাড়ে নিশ্চিন্তে ঘর খোদাই করত।
LiteralAnd they were carving out/cutting from the mountains houses/homes safely/securely.
Yusuf AliOut of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.
PickthalAnd they used to hew out dwellings from the hills, (wherein they dwelt) secure.
Arberry They were hewing the mountains into houses, therein dwelling securely;
ShakirAnd they hewed houses in the mountains in security.
SarwarThey would carve secure houses out of the mountains.
H/K/SaheehAnd they used to carve from the mountains, houses, feeling secure.
MalikThey hewed their homes in the mountains for safety.[82]
Maulana Ali**And they hewed houses in the mountains, in security.
Free MindsAnd they used to sculpt from the mountains dwellings that were secure.
Qaribullah They hewed their dwellings out of the mountains in safety.
George SaleAnd they hewed houses out of mountains, to secure themselves.
JM RodwellAnd they hewed them out abodes in the mountains to secure them:
Asadnotwithstanding commentary on this verse. The of [God's] punish that they had been wont [to enjoy Our blessings and] to hew out dwellings from the mountains, [wherein they could live] in security" -:
Khalifa**They used to carve secure homes out of the mountains.
Hilali/Khan**And they used to hew out dwellings from the mountains (feeling themselves) secure.
QXP Shabbir Ahemd**Even as they (with power given by Us) used to carve homes in the mountains for security.
Heillä oli tapana hakata talonsa vuoriin ollakseen turvassa.
Go miyanonggirb siran ko manga palaw sa manga walay, a khisasarig siran.
Ahmed Raza Khanاور وہ پہاڑوں میں گھر تراشتے تھے بے خوف
Shabbir Ahmed اور یہ لوگ تراشا کرتے تھے پہاڑوں میں اپنے گھر اور بے خوف و مطمئن تھے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور وہ پہاڑوں کو تراش تراش کر گھر بناتے تھے (کہ) امن (واطمینان) سے رہیں گے
Mehmood Al Hassanاور تھے کہ تراشتے تھے پہاڑوں کے گھر اطمینان کے ساتھ
Abul Ala Maududiوہ پہاڑ تراش تراش کر مکان بناتے تھے اور اپنی جگہ بالکل بے خوف اور مطمئن تھے
Ahmed Aliاو وہ لوگ پہاڑوں کو تراش کر گھر بناتے تھے کہ امن میں رہیں
Prev [15:81]< >[15:83] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 82 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah