| Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 11 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [15:10]< >[15:12] Next |
|
1 [15:11] | Wama ya/teehim min rasoolin illakanoo bihi yastahzi-oona
| وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ |
| Words | |وما - And not| يأتيهم - came to them| من - any| رسول - Messenger| إلا - but| كانوا - they did| به - at him| يستهزئون - mock.| |
| |
|
| ማንኛውም መልእክተኛ በእርሱ የሚያላግጡበት ኾነው እንጅ አይመጣቸውም ነበር፡፡ |
| آل الجلالين | { وما } كان { يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون } كاستهزاء قومك بك وهذا تسلية له صلى الله عليه وسلم. |
| Ur ten id ippas umazan, mebla ma ttahan fellas. |
| মুহিউদ্দীন খান | ওদের কাছে এমন কোন রসূল আসেননি, যাদের সাথে ওরা ঠাট্টাবিদ্রূপ করতে থাকেনি। |
| Literal | And none from a messenger comes to them , except they were with him mocking/making fun. |
| Yusuf Ali | But never came a messenger to them but they mocked him. |
| Pickthal | And never came there unto them a messenger but they did mock him. |
| Arberry | and not a single Messenger came to them, but they mocked at him; |
| Shakir | And there never came a messenger to them but they mocked him. |
| Sarwar | No Messenger went to them whom they did not mock. |
| H/K/Saheeh | And no messenger would come to them except that they ridiculed him. |
| Malik | but whenever a Messenger came to them, they mocked him.[11] |
| Maulana Ali** | And there never came a messenger to them but they mocked him. |
| Free Minds | And any messenger that came to them, they would mock him. |
| Qaribullah | But no Messenger came to them except he was mocked. |
| George Sale | And there came no Apostle unto them, but they laughed him to scorn. |
| JM Rodwell | But never came Apostles to them whom they did not deride. |
| Asad | and never yet came an apostle to them without their deriding him. |
| Khalifa** | Every time a messenger went to them, they ridiculed him. |
| Hilali/Khan** | And never came a Messenger to them but they did mock him. |
| QXP Shabbir Ahemd** | And never came there a Messenger unto them but they did mock him. |
| Mutta ainoatakaan lähettilästä ei saapunut heidän luoksensa, jota he eivät olisi pilkanneet. |
| Na da a miyakatalingoma kiran a sogo a ba iran da pamagrgi skaniyan. |
| Ahmed Raza Khan | اور ان کے پاس کوئی رسول نہیں آتا مگر اس سے ہنسی کرتے ہیں |
| Shabbir Ahmed | اور نہیں آتا تھا اُن کے پاس کوئی رسُول مگر وہ اُس کی ہنسی اُڑایا کرتے تھے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے |
| Mehmood Al Hassan | اور نہیں آتا ان کے پاس کوئی رسول مگر کرتے رہے ہیں اس سے ہنسی |
| Abul Ala Maududi | کبھی ایسا نہیں ہوا کہ اُن کہ پاس کوئی رسول آیا ہو اور اُنہوں نے اُس کا مذاق نہ اڑایا ہو |
| Ahmed Ali | اور وہ بھی جب کوئی رسول ان کے پاس آتا ہے تو اس سے ٹھٹھا ہی کرتے |
| | Prev [15:10]< >[15:12] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 11 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|