| Verse(s): 1 | Surah : 14 - Ibrahim ( Abraham ) | Showing verse 15 of 52 in chapter 14 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [14:14]< >[14:16] Next |
|
1 [14:15] | Waistaftahoo wakhabakullu jabbarin AAaneedin
| واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ |
| Words | |واستفتحوا - And they sought victory| وخاب - and disappointed| كل - every| جبار - tyrant| عنيد - obstinate.| |
| |
|
| እርዳታንም (ከአላህ) ፈለጉ፤ (ተረዱም)፡፡ ጨካኝ ሞገደኛ የኾነም ሁሉ አፈረ፡፡ |
| آل الجلالين | { واستفتحوا } استنصر الرسل بالله على قومهم { وخاب } خسر { كل جبار } متكبر عن طاعة الله { عنيد } معاند للحق . |
| Ssarmen l$elb. Ixseô yal aqehhaô amnafeq. |
| মুহিউদ্দীন খান | পয়গম্বরগণ ফয়সালা চাইতে লাগলেন এবং প্রত্যেক অবাধ্য, হঠকারী ব্যর্থ কাম হল। |
| Literal | And they seeked victory/judgment , and every stubborn/obstinate tyrant/rebel failed/despaired . |
| Yusuf Ali | But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor. |
| Pickthal | And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught; |
| Arberry | They sought a judgment; then was disappointed every froward tyrant -- |
| Shakir | And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed: |
| Sarwar | They prayed for victory and the haughty transgressors were defeated. |
| H/K/Saheeh | And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant. |
| Malik | The Messengers called for judgement, (and when the judgement was passed) every tyrant opposer of the Truth was disappointed.[15] |
| Maulana Ali** | And they sought judgment, and every insolent opposer was disappointed: |
| Free Minds | And they sought victory, and every arrogant tyrant was then made to lose. |
| Qaribullah | They sought a judgment, then every tyrant was disappointed. |
| George Sale | And they asked assistance of God, and every rebellious perverse person failed of success. |
| JM Rodwell | Then sought they help from God, and every proud rebellious one perished: |
| Asad | And they prayed [to God] that the truth be made to triumph." And [thus it is:] every arrogant enemy of the truth shall be undone [in the life to come], |
| Khalifa** | They issued a challenge, and consequently, every stubborn tyrant ended up doomed. |
| Hilali/Khan** | But they (the Messengers) sought victory and help (from their Lord (Allah)), and every obstinate, arrogant dictator (who refuses to believe in the Oneness of Allah) was brought to a complete loss and destruction. |
| QXP Shabbir Ahemd** | The Messengers earnestly sought help from their Lord, and every stubborn tyrant ended up frustrated. |
| Ja lähettiläät anoivat ratkaisua, ja jokainen hirmuvaltias, totuuden vastustaja joutui kadotukseen. |
| Na miyangni siran sa tabang (ko Allah), na miyalogi so oman i takabor a somosorang (ko bnar). |
| Ahmed Raza Khan | اور انہوں نے فیصلہ مانگا اور ہر سرکش ہٹ دھرم نا مُراد ہوا |
| Shabbir Ahmed | اور اُنہوں نے فیصلہ چاہا اور ناکام ہوگیا ہر وہ شخص جو تھا جبر کرنے والا اور حق کا دُشمن۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور پیغمبروں نے (خدا سے اپنی) فتح چاہی تو ہر سرکش ضدی نامراد رہ گیا |
| Mehmood Al Hassan | اور فیصلہ (فتح) لگے ماننے پیغمبر اور نامراد ہو ا ہر ایک سرکش ضدی (ضد کرنے والا) |
| Abul Ala Maududi | اُنہوں نے فیصلہ چاہا تھا (تو یوں اُن کا فیصلہ ہوا) اور ہر جبار دشمن حق نے منہ کی کھائی |
| Ahmed Ali | اور پیغمبروں نے فیصلہ چاہا اور ہر ایک سرکش ضدی نامراد ہوا |
| | Prev [14:14]< >[14:16] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 14 - Ibrahim ( Abraham ) | Showing verse 15 of 52 in chapter 14 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|