Verse(s): 1 | Surah : 110 - An-Nasr ( The Help ) | Showing verse 3 of 3 in chapter 110 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [110:2]< >[111:1] Next |
|
1 [110:3] | Fasabbih bihamdi rabbika waistaghfirhuinnahu kana tawwaban
| فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا |
Words | |فسبح - Then glorify| بحمد - with (the) praises| ربك - (of) your Lord| واستغفره - and ask His forgiveness.| إنه - Indeed, He| كان - is| توابا - Oft-Returning.| |
|
|
| ጌታህን ከማመስገን ጋር አጥራው፡፡ ምሕረትንም ለምነው፡፡ እርሱ ጸጸትን በጣም ተቀባይ ነውና፡፡ |
آل الجلالين | { فسبح بحمد ربك } أي متلبسا بحمده { واستغفره إنه كان توابا } وكان صلى الله عليه وسلم بعد نزول هذه السورة يكثر من قول: سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، وعلم بها أنه قد أقترب أجله وكان فتح مكة في رمضان سنة ثمان وتوفي صلى الله عليه وسلم في ربيع الأول سنة عشر. |
| Sbuccaâ s ccekôan Mass ik, ssuter aS ssmaê. Neppa Izga Issuruf. |
মুহিউদ্দীন খান | তখন আপনি আপনার পালনকর্তার পবিত্রতা বর্ণনা করুন এবং তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করুন। নিশ্চয় তিনি ক্ষমাকারী। |
Literal | So praise/glorify with your Lord's praise/gratitude/thanks, and ask him for forgiveness, that He truly was/is forgiving. |
Yusuf Ali | Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy). |
Pickthal | Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy. |
Arberry | then proclaim the praise of thy Lord, and seek His forgiveness; for He turns again unto men. |
Shakir | Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy). |
Sarwar | Glorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance. |
H/K/Saheeh | Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. |
Malik | So glorify your Lord with His praises, and pray for His forgiveness: surely He is ever ready to accept repentance.[3] |
Maulana Ali** | Celebrate the praise of thy Lord and ask His protection. Surely He is ever Returning (to mercy). |
Free Minds | You shall glorify your Lord's grace, and seek His forgiveness. He is the Redeemer. |
Qaribullah | exalt with the praise of your Lord and ask forgiveness from Him. For indeed, He is the Turner (for the penitent). |
George Sale | Celebrate the praise of thy Lord, and ask pardon of Him; for He is inclined to forgive. |
JM Rodwell | Then utter the praise of thy Lord, implore His pardon; for He loveth to turn in mercy. |
Asad | extol thy Sustainer's limitless glory, and praise Him, and seek His forgiveness: for, behold, He is ever an acceptor of repentance. |
Khalifa** | You shall glorify and praise your Lord, and implore Him for forgiveness. He is the Redeemer. |
Hilali/Khan** | So glorify the Praises of your Lord, and ask for His Forgiveness. Verily, He is the One Who accepts the repentance and forgives. |
QXP Shabbir Ahemd** | (Think not that your job is done). Then strive hard to make the Divine System a living witness to the Glory and Praise of your Lord. And you shall remain vigilant to guard the System as a helmet guards the head. Behold, He is ever Responsive to your efforts. (94:7-8). |
| silloin ylistä Herrasi kunniaa ja ano Hänen anteeksiantoaan. Totisesti, Hän palkitsee moninkertaisesti. |
| Na pthasbik ka a rakhs o podi ko Kadnan ka, go pangni ka On sa maap: Mataan! a Skaniyan na Tatap a Pphanarima ko tawbat. |
Ahmed Raza Khan | تو اپنے رب کی ثناء کرتے ہوئے اس کی پاکی بولو اور اس سے بخشش چاہو بیشک وہ بہت توبہ قبول کرنے والا ہے |
Shabbir Ahmed | تو تسبیح کرو اپنے رب کی، اس کی حمد کے ساتھ اور بخشش مانگو اس سے بے شک وہی ہے توبہ قبول کرنے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرو اور اس سے مغفرت مانگو، بے شک وہ معاف کرنے والا ہے |
Mehmood Al Hassan | تو پاکی بول اپنے رب کی خوبیاں اور گناہ بخشوا اس سے بیشک وہ معاف کرنے والا ہے |
Abul Ala Maududi | تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ اُس کی تسبیح کرو، اور اُس سے مغفرت کی دعا مانگو، بے شک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے |
Ahmed Ali | تو اپنے رب کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجیئے اور اس سے معافی مانگیئے بےشک وہ بڑا توبہ قبول کرنے والا ہے |
| Prev [110:2]< >[111:1] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 110 - An-Nasr ( The Help ) | Showing verse 3 of 3 in chapter 110 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|